申29:22 | [和合] | “你们的后代,就是以后兴起来的子孙和远方来的外人,看见这地的灾殃,并耶和华所降与这地的疾病; | [KJV] | So that the generation to come of your children that shall rise up after you, and the stranger that shall come from a far land, shall say, when they see the plagues of that land, and the sicknesses which the LORD hath laid upon it; | [和合+] | 你们的后0314代1755,就是以后0310兴起来6965的子孙1121,和远7350方0776来0935的外人5237,看见7200这地0776的灾殃4347,并耶和华3068所降与2470这地的疾病8463, |
|
代下21:19 | [和合] | 他患此病缠绵日久,过了二年,肠子坠落下来,病重而死。他的民没有为他烧什么物件,像从前为他列祖所烧的一样。 | [KJV] | And it came to pass, that in process of time, after the end of two years, his bowels fell out by reason of his sickness: so he died of sore diseases. And his people made no burning for him, like the burning of his fathers. | [和合+] | 他患此病缠绵日久3117,过了3318-6256-7093二8147年3117,肠子4578坠落下来3318,病8463重7451而死4191。他的民5971没有为他烧8316甚么物件,象从前为他列祖0001所烧8316的一样。 |
|
诗103:3 | [和合] | 他赦免你的一切罪孽,医治你的一切疾病。 | [KJV] | Who forgiveth all thine iniquities; who healeth all thy diseases; | [和合+] | 他赦免5545你的一切罪孽5771,医治7495你的一切疾病8463。 |
|
耶14:18 | [和合] | 我若出往田间,就见有被刀杀的;我若进入城内,就见有因饥荒患病的;连先知带祭司在国中往来,也是毫无知识(或作“不知怎样才好”)。’” | [KJV] | If I go forth into the field, then behold the slain with the sword! and if I enter into the city, then behold them that are sick with famine! yea, both the prophet and the priest go about into a land that they know not. | [和合+] | 我若出往3318田7704间,就见有被刀2719杀的2491;我若进入0935城5892内,就见有因饑荒7458患病8463的;连先知5030带祭司3548在国0776中往来5503,也是毫无知识3045(或译:不知怎样纔好)。 |
|
耶16:4 | [和合] | “他们必死得甚苦,无人哀哭,必不得葬埋;必在地上象粪土;必被刀剑和饥荒灭绝;他们的尸首必给空中的飞鸟和地上的野兽作食物。” | [KJV] | They shall die of grievous deaths; they shall not be lamented; neither shall they be buried; but they shall be as dung upon the face of the earth: and they shall be consumed by the sword, and by famine; and their carcases shall be meat for the fowls of heaven, and for the beasts of the earth. | [和合+] | 他们必4191死4463得甚苦8463,无人哀哭5594,必不得葬埋6912,必在地0127上6440象粪土1828,必被刀剑2719和饑荒7458灭绝3615;他们的尸首5038必给空8064中的飞鸟0929和地0776上的野兽5775作食物3978。 |
|