书12:18 | [和合] | 一个是亚弗王,一个是拉沙仑王, | [KJV] | The king of Aphek, one; the king of Lasharon, one; | [和合+] | 一个0259是亚弗0663王4428,一个0259是拉沙崙8289王4428, |
|
代上5:16 | [和合] | 他们住在基列与巴珊和巴珊的乡村,并沙仑的郊野,直到四围的交界。 | [KJV] | And they dwelt in Gilead in Bashan, and in her towns, and in all the suburbs of Sharon, upon their borders. | [和合+] | 他们住在3427基列1568与巴珊1316和巴珊的乡村1323,并沙崙8289的郊野4054,直到四围的交界8444。 |
|
代上27:29 | [和合] | 掌管沙仑牧放牛群的,是沙仑人施提赉。掌管山谷牧养牛群的,是亚第赉的儿子沙法。 | [KJV] | And over the herds that fed in Sharon was Shitrai the Sharonite: and over the herds that were in the valleys was Shaphat the son of Adlai: | [和合+] | 掌管沙崙8289牧放7462牛群1241的是沙崙人8290施提赉7861。掌管山谷6010牧养牛群1241的是亚第赉5724的儿子1121沙法8202。 |
|
歌2:1 | [和合] | 我是沙仑的玫瑰花(或作“水仙花”),是谷中的百合花。 | [KJV] | I am the rose of Sharon, and the lily of the valleys. | [和合+] | 我是沙崙8289的玫瑰花2261(或译:水仙花),是谷中6010的百合花7799。(新郎) |
|
赛33:9 | [和合] | 地上悲哀衰残,利巴嫩羞愧枯干;沙仑象旷野,巴珊和迦密的树林凋残。 | [KJV] | The earth mourneth and languisheth: Lebanon is ashamed and hewn down: Sharon is like a wilderness; and Bashan and Carmel shake off their fruits. | [和合+] | 地上0776悲哀0056衰残0535;利巴嫩3844羞愧2659枯乾7060;沙崙8289象旷野6160;巴珊1316和迦密3760的树林凋残5287。 |
|
赛35:2 | [和合] | 必开花繁盛,乐上加乐。而且欢呼。利巴嫩的荣耀,并迦密与沙仑的华美,必赐给他。人必看见耶和华的荣耀,我们 神的华美。 | [KJV] | It shall blossom abundantly, and rejoice even with joy and singing: the glory of Lebanon shall be given unto it, the excellency of Carmel and Sharon, they shall see the glory of the LORD, and the excellency of our God. | [和合+] | 必开花繁盛6524-6524,乐上加乐1523-1525,而且欢呼7444。利巴嫩3844的荣耀3519,并迦密3760与沙崙8289的华美,必赐给他。人必看见7200耶和华3068的荣耀3519,我们 神0430的华美1926。 |
|
赛65:10 | [和合] | 沙仑平原必成为羊群的圈,亚割谷必成为牛群躺卧之处,都为寻求我的民所得。 | [KJV] | And Sharon shall be a fold of flocks, and the valley of Achor a place for the herds to lie down in, for my people that have sought me. | [和合+] | 沙崙8289平原必成为羊群6629的圈5116;亚割5911谷6010必成为牛群1241躺卧之处7258,都为寻求我1875的民所得。 |
|