Text: a primitive root; to stun, i.e. stupefy (with sleep or death):
士4:21 | [和合] | 西西拉疲乏沉睡。希百的妻雅亿,取了帐棚的橛子,手里拿着锤子,轻悄悄地到他旁边,将橛子从他鬓边钉进去,钉入地里。西西拉就死了。 | [KJV] | Then Jael Heber's wife took a nail of the tent, and took an hammer in her hand, and went softly unto him, and smote the nail into his temples, and fastened it into the ground: for he was fast asleep and weary. So he died. | [和合+] | 西西拉疲乏5774沉睡7290。希百的2268妻0802雅亿3278取了3947帐棚0168的橛子3489,手里3027拿着7760锤子4718,轻悄悄地3814到0935他旁边,将橛子3489从他鬓边7541钉8628进去,钉入6795地0776里。西西拉就死了4191。 |
|
诗76:6 | [和合] | 雅各的 神啊!你的斥责一发,坐车的、骑马的,都沉睡了。 | [KJV] | At thy rebuke, O God of Jacob, both the chariot and horse are cast into a dead sleep. | [和合+] | 雅各3290的 神0430啊,你的斥责1606一发,坐车的7393;骑马的5483都沉睡了7290。 |
|
箴10:5 | [和合] | 夏天聚敛的,是智慧之子;收割时沉睡的,是贻羞之子。 | [KJV] | He that gathereth in summer is a wise son: but he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame. | [和合+] | 夏天7019聚敛的0103,是智慧7919之子1121;收割时7105沉睡的7290,是贻羞0954之子1121。 |
|
但8:18 | [和合] | 他与我说话的时候,我面伏在地沉睡;他就摸我,扶我站起来, | [KJV] | Now as he was speaking with me, I was in a deep sleep on my face toward the ground: but he touched me, and set me upright. | [和合+] | 他与我说话1696的时候,我面6440伏在地0776沉睡7290;他就摸5060我,扶5975我站起来5977, |
|
但10:9 | [和合] | 我却听见他说话的声音,一听见就面伏在地沉睡了。 | [KJV] | Yet heard I the voice of his words: and when I heard the voice of his words, then was I in a deep sleep on my face, and my face toward the ground. | [和合+] | 我却听见8085他说话1697的声音6963,一听见8085就面6440伏在地0776沉睡了7290。 |
|
拿1:5 | [和合] | 水手便惧怕,各人哀求自己的神。他们将船上的货物抛在海中,为要使船轻些。约拿已下到底舱,躺卧,沉睡。 | [KJV] | Then the mariners were afraid, and cried every man unto his god, and cast forth the wares that were in the ship into the sea, to lighten it of them. But Jonah was gone down into the sides of the ship; and he lay, and was fast asleep. | [和合+] | 水手4419便惧怕3372,各人0376哀求2199自己的 神0430。他们将船上0591的货物3627抛2904在海3220中,为要使船轻些7043。约拿3124已下3381到底3411舱5600,躺卧7901沉睡7290。 |
|
拿1:6 | [和合] | 船主到他那里对他说:“你这沉睡的人哪!为何这样呢?起来!求告你的神,或者神顾念我们,使我们不至灭亡。” | [KJV] | So the shipmaster came to him, and said unto him, What meanest thou, O sleeper? arise, call upon thy God, if so be that God will think upon us, that we perish not. | [和合+] | 船2259主7227到7126他那里对他说0559:你这沉睡的人哪7290,为何这样呢?起来6965,求告7121你的 神0430,或者 神0430顾念6245我们,使我们不至灭亡0006。 |
|