6692 צוּץ tsuwts {tsoots}字根型; TWOT - 1893,1894; 动词 钦定本 - flourish 5, blossom 2, bloomed 1, shewing 1; 9 1) 开花, 发光, 闪耀 1a) (Qal) 1a1) 盛开 1a2) 发光, 闪光 ( 诗132:18 ) 1b) (Hiphil) 开花 ( 民17:8 ) 2) (Hiphil) 凝视, 偷看 ( 歌2:9 ) |
06692 <音译> tsuwts <词类> 动 <字义> 闪烁、开花、瞥见 <字源> 一原形字根 <神出> 1893 民17:8 <译词> 发旺3 开花2 发光1 发芽1 窥探1 开了1 (9) <解释>
一、 开花、 发光、 闪耀1. Qal A. 完成式-3单阳 结7:10 杖已经开花(喻意;平行经文:פָּרַח הַזָּדוֹן骄傲已经发芽)。 B. 未完成式-3单阳יָצִיץ 诗90:6 (喻意人生如草); 诗103:15 (如花)。 在头上发光, 诗132:18 (指冠冕)。比喻用法: 以色列要发芽开花, 赛27:6 。祈愿式3复阳יָצִיצוּ 诗72:16 。叙述式3复阳וַיָּצִיצוּ 诗92:7 作孽之人发旺的时候。 2. Hiphil 开花A. 未完成式-叙述式3单阳וַיָּצֵץ 民17:8 开了花。
二、 凝视、 偷看1. Hiphil A. 分词-单阳מֵצִיץ 歌2:9 往里窥探。 |
06692 tsuwts {tsoots} a primitive root; TWOT - 1893,1894; v AV - flourish 5, blossom 2, bloomed 1, shewing 1; 9 1) to blossom, shine, sparkle 1a) (Qal) 1a1) to flourish 1a2) to shine, gleam 1b) (Hiphil) to blossom, put forth blossoms, produce blossoms 2) (Hiphil) to gaze, peep, glance, make the eyes sparkle |
Text: a primitive root; to twinkle, i.e. glance; by analogy, to blossom (figuratively, flourish):