撒下22:5 | [和合] | 曾有死亡的波浪环绕我,匪类的急流使我惊惧; | [KJV] | When the waves of death compassed me, the floods of ungodly men made me afraid; | [和合+] | 曾有死亡4194的波浪4867环绕0661我,匪类1100的急流5158使我惊惧1204, |
|
诗18:4 | [和合] | 曾有死亡的绳索缠绕我,匪类的急流使我惊惧; | [KJV] | The sorrows of death compassed me, and the floods of ungodly men made me afraid. | [和合+] | 曾有死亡4194的绳索2256缠绕0661我,匪类1100的急流5158使我惊惧1204, |
|
诗40:12 | [和合] | 因有无数的祸患围困我,我的罪孽追上了我,使我不能昂首;这罪孽比我的头发还多,我就心寒胆战。 | [KJV] | For innumerable evils have compassed me about: mine iniquities have taken hold upon me, so that I am not able to look up; they are more than the hairs of mine head: therefore my heart faileth me. | [和合+] | 因有无数4557的祸患围困0661我,我的罪孽5771追上了5381我,使我不能3201昂首7200;这罪孽比我的头7218髮8185还多6105,我就心3820寒胆战5800。 |
|
诗116:3 | [和合] | 死亡的绳索缠绕我,阴间的痛苦抓住我,我遭遇患难愁苦。 | [KJV] | The sorrows of death compassed me, and the pains of hell gat hold upon me: I found trouble and sorrow. | [和合+] | 死亡4194的绳索2256缠绕0661我;阴间7585的痛苦4712抓住4672我;我遭遇4672患难6869愁苦3015。 |
|
拿2:6 | [和合] | 我下到山根,地的门将我永远关住。耶和华我的 神啊!你却将我的性命从坑中救出来。 | [KJV] | I went down to the bottoms of the mountains; the earth with her bars was about me for ever: yet hast thou brought up my life from corruption, O LORD my God. | [和合+] | 诸水4325环绕我0661,几乎淹没我5315;深渊8415围住我5437;海草5488缠绕2280我的头7218。 |
|