Text: of foreign origin; Put, a son of Ham, also the name of his descendants or their region, and of a Persian tribe:
创10:6 | [和合] | 含的儿子是古实、麦西、弗、迦南。 | [KJV] | And the sons of Ham; Cush, and Mizraim, and Phut, and Canaan. | [和合+] | 含2526的儿子1121是古实3568、麦西4714、弗6316、迦南3667。 |
|
代上1:8 | [和合] | 含的儿子是古实、麦西、弗、迦南。 | [KJV] | The sons of Ham; Cush, and Mizraim, Put, and Canaan. | [和合+] | 含2526的儿子1121是古实3568、麦西4714、弗6316、迦南3667。 |
|
耶46:9 | [和合] | 马匹上去吧!车辆急行吧!勇士,就是手拿盾牌的古实人和弗人(又作“吕彼亚人”),并拉弓的路德族,都出去吧!” | [KJV] | Come up, ye horses; and rage, ye chariots; and let the mighty men come forth; the Ethiopians and the Libyans, that handle the shield; and the Lydians, that handle and bend the bow. | [和合+] | 马匹5483上去罢5927!车辆7393急行罢1984!勇士1368,就是手拿8610盾牌4043的古实人3568和弗人(又作吕彼亚人6316),并拉1869弓7198的路德族3866,都出去罢3318! |
|
结27:10 | [和合] | “波斯人、路德人、弗人,在你军营中作战士;他们在你中间悬挂盾牌和头盔,彰显你的尊荣。 | [KJV] | They of Persia and of Lud and of Phut were in thine army, thy men of war: they hanged the shield and helmet in thee; they set forth thy comeliness. | [和合+] | 波斯人6539、路德人3865、弗人6316在你军营2428中作战4421士0582;他们在你中间悬挂8518盾牌4043和头盔3553,彰显5414你的尊荣1926。 |
|
结30:5 | [和合] | 古实人、弗人(又作“吕彼亚人”)、路德人、杂族的人民,并古巴人,以及同盟之地的人,都要与埃及人一同倒在刀下。” | [KJV] | Ethiopia, and Libya, and Lydia, and all the mingled people, and Chub, and the men of the land that is in league, shall fall with them by the sword. | [和合+] | 古实人3568、弗人6316(或译:吕彼亚)、路德人3865、杂族的人民6153,并古巴人3552,以及同盟1285之地0776的人1121都要与埃及人一同倒在5307刀2719下。 |
|
结38:5 | [和合] | 波斯人、古实人,和弗人(又作“吕彼亚人”),各拿盾牌,头上戴盔; | [KJV] | Persia, Ethiopia, and Libya with them; all of them with shield and helmet: | [和合+] | 波斯人6539、古实人3568,和弗人(又作吕彼亚人6316),各拿盾牌4043,头上戴盔3553; |
|
鸿3:9 | [和合] | 古实和埃及是他无穷的力量;弗人和路比族是他的帮手。 | [KJV] | Ethiopia and Egypt were her strength, and it was infinite; Put and Lubim were thy helpers. | [和合+] | 古实3568和埃及4714是他无0369穷7097的力量6109;弗人6316和路比族3864是他的帮手5833。 |
|