Strong's Number: 6085 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

6085 עֶפְרוֹן `Ephrown {ef-rone'}

06081 同字源 ;
钦定本 - Ephron 13, Ephrain 1; 14
以弗仑 = "像幼鹿的"
阳性专有名词 人名
1) 赫人, 琐辖之子, 亚伯拉罕向他买田和麦比拉洞 ( 创25:9 )
专有名词 地名
2) 便雅悯边境上的城市
3) 犹大北方边界上的一座山 ( 书15:9
06085
<音译> `Ephrown
<词类> 名、专、阳
<字义> 如麑的
<字源> 来源同SH6081
<神出> 创23:8
<译词> 以弗仑13 以法拉音1 (14)
<解释>
〔以弗仑〕
赫族的一人,曾以祖传的麦比拉洞卖给亚伯拉罕, 创23:8,10,13,14,16,17 创25:9 创49:29,30 创50:13

〔以弗仑〕
犹大与便雅悯交界之山, 书15:9

〔以法拉音〕
便雅悯支派一城名, 代下13:19
06085 `Ephrown {ef-rone'}
from the same as 06081;
AV - Ephron 13, Ephrain 1; 14
Ephron = "fawn-like"
n pr m
1) a Hittite, son of Zohar and the one from whom Abraham bought the
field and cave of Machpelah
n pr loc
2) a city on the borders of Benjamin
3) a mountain on the northern border of Judah

Transliterated: `Ephrown
Phonetic: ef-rone'

Text: from the same as 6081; fawn-like; Ephron, the name of a Canaanite and of two places in Palestine:

KJV --Ephron, Ephrain [from the margin].

`ophereth. See 5777.



Found 12 references in the Old Testament Bible
创23:8
[和合]对他们说:“你们若有意叫我埋葬我的死人,使她不在我眼前,就请听我的话,为我求琐辖的儿子以弗仑,
[KJV]And he communed with them, saying, If it be your mind that I should bury my dead out of my sight; hear me, and intreat for me to Ephron the son of Zohar,
[和合+]对他们说0559:你们若有意3426-5315叫我埋葬6912我的死人4191,使他不在我眼前6440,就请听8085我的话,为我求6293琐辖6714的儿子1121以弗崙6085
创23:10
[和合]当时以弗仑正坐在赫人中间。于是,赫人以弗仑,在城门出入的赫人面前,对亚伯拉罕说:
[KJV]And Ephron dwelt among the children of Heth: and Ephron the Hittite answered Abraham in the audience of the children of Heth, even of all that went in at the gate of his city, saying,
[和合+]当时以弗崙6085正坐3427在赫28451121中间8432。于是,赫人2850以弗崙6085在城58928179出入0935的赫28451121面前0241对亚伯拉罕00850559
创23:13
[和合]在他们面前对以弗仑说:“你若应允,请听我的话,我要把田价给你,求你收下,我就在那里埋葬我的死人。”
[KJV]And he spake unto Ephron in the audience of the people of the land, saying, But if thou wilt give it, I pray thee, hear me: I will give thee money for the field; take it of me, and I will bury my dead there.
[和合+]在他们5971-0776面前0241对以弗崙60850559:你若3863应允,请听8085我的话。我要把田770437015414你,求你收下3947,我就在那里埋葬6912我的死人4191
创23:14
[和合]以弗仑回答亚伯拉罕说:
[KJV]And Ephron answered Abraham, saying unto him,
[和合+]以弗崙6085回答6030亚伯拉罕00850559
创23:16
[和合]亚伯拉罕听从了以弗仑,照着他在赫人面前所说的话,把买卖通用的银子平了四百舍客勒给以弗仑。
[KJV]And Abraham hearkened unto Ephron; and Abraham weighed to Ephron the silver, which he had named in the audience of the sons of Heth, four hundred shekels of silver, current money with the merchant.
[和合+]亚伯拉罕0085听从8085了以弗崙6085,照着他0085在赫28451121面前0241所说1696的话,把买卖5503通用5674的银子37018254了四07023967舍客勒8255-3701给以弗崙6085
创23:17
[和合]于是,麦比拉幔利前、以弗仑的那块田和其中的洞,并田间四围的树木,
[KJV]And the field of Ephron which was in Machpelah, which was before Mamre, the field, and the cave which was therein, and all the trees that were in the field, that were in all the borders round about, were made sure
[和合+]于是,麦比拉4375、幔利44716440、以弗崙6085的那块田7704和其中的洞4631,并田7704间四13665439的树木6086
创25:9
[和合]他两个儿子以撒、以实玛利,把他埋葬在麦比拉洞里;这洞在幔利前、赫人琐辖的儿子以弗仑的田中,
[KJV]And his sons Isaac and Ishmael buried him in the cave of Machpelah, in the field of Ephron the son of Zohar the Hittite, which is before Mamre;
[和合+]他两个儿子1121以撒3327、以实玛利3458把他埋葬6912在麦比拉43754631里。这洞在幔利44716440、赫人2850琐辖6714的儿子1121以弗崙6085的田7704中,
创49:29
[和合]他又嘱咐他们说:“我将要归到我列祖(原文作“本民”)那里,你们要将我葬在赫人以弗仑田间的洞里,与我祖我父在一处,
[KJV]And he charged them, and said unto them, I am to be gathered unto my people: bury me with my fathers in the cave that is in the field of Ephron the Hittite,
[和合+]他又嘱咐6680他们说0559:我将要归到0622我列祖0001(原文作本民5971)那里,你们要将我葬在5971赫人2850以弗崙60857704间的洞4631里,与我祖我父在一处,
创49:30
[和合]就是在迦南地幔利前、麦比拉田间的洞;那洞和田,是亚伯拉罕向赫人以弗仑买来为业,作坟地的。
[KJV]In the cave that is in the field of Machpelah, which is before Mamre, in the land of Canaan, which Abraham bought with the field of Ephron the Hittite for a possession of a buryingplace.
[和合+]就是在迦南36670776幔利44716440、麦比拉43757704间的洞4631;那洞和田7704是亚伯拉罕0085向赫人2850以弗崙6085买来7069为业0272,作坟地6913的。
创50:13
[和合]把他搬到迦南地,葬在幔利前、麦比拉田间的洞里,那洞和田是亚伯拉罕向赫人以弗仑买来为业,作坟地的。
[KJV]For his sons carried him into the land of Canaan, and buried him in the cave of the field of Machpelah, which Abraham bought with the field for a possession of a buryingplace of Ephron the Hittite, before Mamre.
[和合+]把他搬到5375迦南36670776,葬在6912幔利44716440、麦比拉4375田间7704的洞4631里;那洞和田7704是亚伯拉罕0085向赫人2850以弗崙6085买来7069为业0272,作坟地6913的。
书15:9
[和合]又从山顶延到尼弗多亚的水源,通到以弗仑山的城邑,又延到巴拉(巴拉就是基列耶琳);
[KJV]And the border was drawn from the top of the hill unto the fountain of the water of Nephtoah, and went out to the cities of mount Ephron; and the border was drawn to Baalah, which is Kirjathjearim:
[和合+]又从山202272188388到尼弗多亚5318的水43254599,通3318到以弗崙60852022的城邑5892,又延8388到巴拉1173(巴拉就是基列耶琳7157);
代下13:19
[和合]亚比雅追赶耶罗波安,攻取了他的几座城,就是伯特利和属伯特利的镇市;耶沙拿和属耶沙拿的镇市;以法拉音(或作“以弗伦”)和属以法拉音的镇市。
[KJV]And Abijah pursued after Jeroboam, and took cities from him, Bethel with the towns thereof, and Jeshanah with the towns thereof, and Ephraim with the towns thereof.
[和合+]亚比雅0029追赶7291-0310耶罗波安3379,攻取了3920他的几座城5892,就是伯特利1008和属伯特利的镇市1323,耶沙拿3466和属耶沙拿的镇市1323,以法拉音6085(或作以弗伦)和属以法拉音的镇市1323