Strong's Number: 6076 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

6076 עֹפֶל `ophel {o'-fel}

源自 06075; TWOT - 1662a,1662b; 阳性名词
钦定本 - forts 1, strong hold 1, tower 1, variant for emerods 6; 9
1) 丘陵, 土堆 (作为城市的堡垒)
2) 肿瘤, 痔疮
06076
<音译> `ophel
<词类> 名、阳
<字义> 小山、土墩、堡垒、痔疮
<字源> 来自SH6075
<神出> 1662a 申28:27
<译词> 疮6 山冈2 山1 (9)
<解释>
一、山岗山丘王下5:24 赛32:14 弥4:8

二、肿瘤痔疮,复阳עְפֹלִים 申28:27 撒上5:6,9,12 。复阳附属形עְפֹלֵי 撒上6:4 。复阳2复阳词尾עְפֹלֵיכֶם 撒上6:5
06076 `ophel {o'-fel}
from 06075; TWOT - 1662a,1662b; n m
AV - forts 1, strong hold 1, tower 1, variant for emerods 6; 9
1) hill, mound, fort, stronghold, Ophel
2) tumour, hemorrhoid

Transliterated: `ophel
Phonetic: o'-fel

Text: from 6075; a tumor; also a mound, i.e. fortress:

KJV -- emerod, fort, strong hold, tower.



Found 9 references in the Old Testament Bible
申28:27
[和合]耶和华必用埃及人的疮,并痔疮、牛皮癣与疥攻击你,使你不能医治。
[KJV]The LORD will smite thee with the botch of Egypt, and with the emerods, and with the scab, and with the itch, whereof thou canst not be healed.
[和合+]耶和华3068必用埃及人4714的疮7822并痔疮2914-6076、牛皮癣1618与疥2775攻击5221你,使你不能3201医治7495
撒上5:6
[和合]耶和华的手重重加在亚实突人身上,败坏他们,使他们生痔疮。亚实突和亚实突的四境,都是如此。
[KJV]But the hand of the LORD was heavy upon them of Ashdod, and he destroyed them, and smote them with emerods, even Ashdod and the coasts thereof.
[和合+]耶和华3068的手3027重重加在3513亚实突人0796身上,败坏8074他们,使他们生痔疮2914-6076。亚实突0795和亚实突的四境1366都是如此。
撒上5:9
[和合]运到之后,耶和华的手攻击那城,使那城的人大大惊慌,无论大小都生痔疮。
[KJV]And it was so, that, after they had carried it about, the hand of the LORD was against the city with a very great destruction: and he smote the men of the city, both small and great, and they had emerods in their secret parts.
[和合+]运到5437之后0310,耶和华3068的手3027攻击5221那城5892,使那城5892的人0582大大3966-1419惊慌4103,无论大14196996都生痔疮2914-6076
撒上5:12
[和合]
[KJV]
[和合+]未曾死4191的人0582都生了痔疮2914-6076。合城5892呼号7775,声音上达于59278064
撒上6:4
[和合]非利士人说:“应当用什么献为赔罪的礼物呢?”他们回答说:“当照非利士首领的数目,用五个金痔疮,五个金老鼠,因为在你们众人和你们首领的身上,都是一样的灾。
[KJV]Then said they, What shall be the trespass offering which we shall return to him? They answered, Five golden emerods, and five golden mice, according to the number of the lords of the Philistines: for one plague was on you all, and on your lords.
[和合+]非利士人说0559:应当用甚么献为7725赔罪的礼物0817呢?他们回答0559说:当照非利士6430首领5633的数目4557,用五个25682091痔疮2914-6076,五个25682091老鼠5909,因为在你们众人和你们首领5633的身上都是一样的02594046
撒上6:5
[和合]所以,当制造你们痔疮的像和毁坏你们田地老鼠的像,并要归荣耀给以色列的 神。或者他向你们和你们的神,并你们的田地,把手放轻些。
[KJV]Wherefore ye shall make images of your emerods, and images of your mice that mar the land; and ye shall give glory unto the God of Israel: peradventure he will lighten his hand from off you, and from off your gods, and from off your land.
[和合+]所以当制造6213你们痔疮2914-6076的象6754和毁坏7843你们田地0776老鼠5909的象6754,并要归5414荣耀3519给以色列3478的 神0430,或者他向你们和你们的 神0430,并你们的田地0776,把手3027放轻些7043
王下5:24
[和合]到了山冈,基哈西从他们手中接过来,放在屋里,打发他们回去。
[KJV]And when he came to the tower, he took them from their hand, and bestowed them in the house: and he let the men go, and they departed.
[和合+]到了0935山岗6076,基哈西从他们手3027中接过来3947,放在6485屋里1004,打发7971他们0582回去3212
赛32:14
[和合]因为宫殿必被撇下,多民的城必被离弃,山冈望楼永为洞穴,作野驴所喜乐的,为羊群的草场。
[KJV]Because the palaces shall be forsaken; the multitude of the city shall be left; the forts and towers shall be for dens for ever, a joy of wild asses, a pasture of flocks;
[和合+]因为宫殿0759必被撇下5203,多民的19955892必被离弃5800;山岗6076望楼09755769为洞穴4631,作野驴6501所喜乐的4885,为羊群5739的草场4829
弥4:8
[和合]你这羊群的高台,锡安城的山哪(“城”原文作“女子”)!从前的权柄,就是耶路撒冷民的国权(“民”原文作“女子”)必归与你。
[KJV]And thou, O tower of the flock, the strong hold of the daughter of Zion, unto thee shall it come, even the first dominion; the kingdom shall come to the daughter of Jerusalem.
[和合+]你这羊群5739-4029的高臺4026、锡安6726城(原文是女子1323)的山6076哪,,从前7223的权柄4475―就是耶路撒冷3389民(原文是女子1323)的国权4467―必归0935与你。