0577 אָנָּה 'annah {a:n-na:'}显然是 0160 和 04994 的缩短型; TWOT - 122; 感叹词钦定本 - I beseech thee 8, I pray thee 2, Oh 1, O 2; 13 1) 现在! 啊 ! 我/我们恳求你, 喔! 现在! 我们祈求! (通常接著祈使动词) |
00577 <音译>'anna' <词类>感叹 <字义>啊!我恳求你 <字源>明显地是来自SH160及SH4994之省略 <神出>122 创50:17 <译词>求7阿2愿1恳求1唉1(12) <解释> 喔!现在!我们祈求!通常接著祈使动词。אָנָּא שָׂא נָא求你饶恕, 创50:17 。唉, 出32:31 。求你拯救,求你使我们亨通, 诗118:25,25 。求你侧耳听, 尼1:11 。主啊, 但9:4 。求你记念, 王下20:3 。我们恳求你, 拿1:14 。耶和华啊, 拿4:2 。求你救我的灵魂, 诗116:4 。耶和华啊, 诗116:16 。 |
0577 'anna' {awn-naw'} or 'annah {awn-naw'} apparent contracted from 0160 and 04994; TWOT - 122; interj AV - I beseech thee 8, I pray thee 2, Oh 1, O 2; 13 1) ah now! I/we beseech you, oh now!, pray now! (participle of entreaty usually followed by the imperative verb) |
Text: or mannah {awn-naw'}; apparent contracted from 160 and 4994; oh now!:
KJV --I (me) beseech (pray) thee, O.
'anah. See 576,
'anah. See 575.