5365 נָקַר naqar {naw-kar'}字根型; TWOT - 1418; 动词 钦定本 - put out 2, thrust out 1, pick it out 1, pierced 1, digged 1; 6 1) 钻孔, 挖, 掘 1a) (Qal) 挖出 ( 撒上11:2 ) 1b) (Piel) 钻出 1c) (Pual) 被挖出 ( 赛51:1 ) |
05365 <音译>naqar <词类>动 <字义>钻孔、穿入、挖出、啄 <字源>一原形字根 <神出>1418 民16:14 <译词>刺1 剜1 剜了1 剜出1 啄出来1 被挖1 (6) <解释>
一、Qal 挖出、 啄。 不定词-附属形נְקוֹר 撒上11:2 剜出你们各人的右眼。 未完成式-3复阳3单阴词尾יִקְּרוּהָ 箴30:17 啄出来。
二、Piel 钻、 挖出。 未完成式-2单阳תְּנַקֵּר 民16:14 ;叙述式3复阳וַיְנַקְּרוּ 士16:21 。 剜。
三、Pual 挖掘。 完成式-2复阳נֻקַּרְתֶּם 被挖, 赛51:1 。* |
05365 naqar {naw-kar'} a primitive root; TWOT - 1418; v AV - put out 2, thrust out 1, pick it out 1, pierced 1, digged 1; 6 1) to bore, pick, dig, pick out 1a) (Qal) to bore, pick, dig 1b) (Piel) to bore out 1c) (Pual) to be dug out |
民16:14 | [和合] | 并且你没有将我们领到流奶与蜜之地,也没有把田地和葡萄园给我们为业。难道你要剜这些人的眼睛吗?我们不上去!” | [KJV] | Moreover thou hast not brought us into a land that floweth with milk and honey, or given us inheritance of fields and vineyards: wilt thou put out the eyes of these men? we will not come up. | [和合+] | 并且0637你没有将我们领到0935流2100奶2461与蜜1706之地0776,也没有把田地7704和葡萄园3754给5414我们为业5159。难道你要剜5365这些人0582的眼睛5869么?我们不上去5927! |
|
士16:21 | [和合] | 非利士人将他拿住,剜了他的眼睛,带他下到迦萨,用铜链拘索他;他就在监里推磨。 | [KJV] | But the Philistines took him, and put out his eyes, and brought him down to Gaza, and bound him with fetters of brass; and he did grind in the prison house. | [和合+] | 非利士人6430将他拿住0270,剜了5365他的眼睛5869,带他下到3381迦萨5804,用铜鍊5178拘索0631他;他就在监里0631-1004推磨2912。 |
|
撒上11:2 | [和合] | 亚扪人拿辖说:“你们若由我剜出你们各人的右眼,以此凌辱以色列众人,我就与你们立约。” | [KJV] | And Nahash the Ammonite answered them, On this condition will I make a covenant with you, that I may thrust out all your right eyes, and lay it for a reproach upon all Israel. | [和合+] | 亚扪人5984拿辖5176说0559:你们若2063由我剜出5365你们各人的右3225眼5869,以此7760凌辱2781以色列众人3478,我就与你们立3772约。 |
|
伯30:17 | [和合] | 夜间我里面的骨头刺我,疼痛不止,好象啃我。 | [KJV] | My bones are pierced in me in the night season: and my sinews take no rest. | [和合+] | 夜间3915,我里面的骨头6106刺5365我,疼痛不止7901,好象龈6207我。 |
|
箴30:17 | [和合] | 戏笑父亲,藐视而不听从母亲的,他的眼睛,必为谷中的乌鸦啄出来,为鹰雏所吃。 | [KJV] | The eye that mocketh at his father, and despiseth to obey his mother, the ravens of the valley shall pick it out, and the young eagles shall eat it. | [和合+] | 戏笑3932父亲0001、藐视0936而不听从3349母亲0517的,他的眼睛5869必为谷中5158的乌鸦6158啄出来5365,为鹰5404雏1121所吃0398。 |
|
赛51:1 | [和合] | 你们这追求公义寻求耶和华的,当听我言。你们要追想被凿而出的磐石,被挖而出的岩穴。 | [KJV] | Hearken to me, ye that follow after righteousness, ye that seek the LORD: look unto the rock whence ye are hewn, and to the hole of the pit whence ye are digged. | [和合+] | 你们这追求7291公义6664、寻求1245耶和华3068的,当听8085我言!你们要追想5027被凿而出2672的磐石6697,被挖而出5365的岩穴4718-0953。 |
|