Strong's Number: 4933 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

4933 מְשִׁסָּה m@chiccah {mesh-is-saw'}

源自 08155; TWOT - 2426a; 阴性名词
钦定本 - spoil 4, booty 2; 6
1) 战利品, 掠夺物
04933
<音译>mechiccah
<词类>名、阴
<字义>掠夺之物
<字源>来自SH8155
<神出>2426a 王下21:14
<译词>掳物3 掠物1 掳掠1 (5)
<解释>
掳物赛42:22 耶30:16 哈2:7掳掠王下21:14掠物番1:13 。*

04933 m@chiccah {mesh-is-saw'}
from 08155; TWOT - 2426a; n f
AV - spoil 4, booty 2; 6
1) booty, spoil, plunder

Transliterated: mchiccah
Phonetic: mesh-is-saw'

Text: from 8155; plunder:

KJV --booty, spoil.



Found 6 references in the Old Testament Bible
王下21:14
[和合]我必弃掉所余剩的子民(原文作“产业”),把他们交在仇敌手中,使他们成为一切仇敌掳掠之物。
[KJV]And I will forsake the remnant of mine inheritance, and deliver them into the hand of their enemies; and they shall become a prey and a spoil to all their enemies;
[和合+]我必弃掉5203所余剩的7611子民(原文作产业5159),把他们交在5414仇敌0341手中3027,使他们成为一切仇敌0341掳掠之物0957-4933
赛42:22
[和合]但这百姓是被抢被夺的,都牢笼在坑中,隐藏在狱里;他们作掠物,无人拯救;作掳物,无人说交还。
[KJV]But this is a people robbed and spoiled; they are all of them snared in holes, and they are hid in prison houses: they are for a prey, and none delivereth; for a spoil, and none saith, Restore.
[和合+]但这百姓5971是被抢0962被夺8154的,都牢笼6351在坑中2352,隐藏2244在狱里3608-1004;他们作掠物0957,无人拯救5337,作掳物4933,无人说0559交还7725
赛42:24
[和合]谁将雅各交出当作掳物,将以色列交给抢夺的呢?岂不是耶和华吗?就是我们所得罪的那位。他们不肯遵行他的道,也不听从他的训诲;
[KJV]Who gave Jacob for a spoil, and Israel to the robbers? did not the LORD, he against whom we have sinned? for they would not walk in his ways, neither were they obedient unto his law.
[和合+]谁将雅各3290交出5414当作掳物4933-4882,将以色列3478交给抢夺0962的呢?岂不是耶和华3068么?就是我们所得罪2398的那位2098。他们不肯0014遵行1980他的道1870,也不听从8085他的训诲8451
耶30:16
[和合]故此,凡吞吃你的,必被吞吃,你的敌人,个个都被掳去;掳掠你的,必成为掳物;抢夺你的,必成为掠物。
[KJV]Therefore all they that devour thee shall be devoured; and all thine adversaries, every one of them, shall go into captivity; and they that spoil thee shall be a spoil, and all that prey upon thee will I give for a prey.
[和合+]故此,凡吞吃0398你的必被吞吃0398;你的敌人6862个个都被掳76283212;掳掠7601-8154你的必成为掳物4933;抢夺0962你的必成为掠物0957
哈2:7
[和合]咬伤你的岂不忽然起来,扰害你的岂不兴起,你就作他们的掳物吗?
[KJV]Shall they not rise up suddenly that shall bite thee, and awake that shall vex thee, and thou shalt be for booties unto them?
[和合+]5391伤你的岂不忽然6621起来6965,扰害2111你的岂不兴起3364,你就作他们的掳物4933么?
番1:13
[和合]他们的财宝,必成为掠物;他们的房屋,必变为荒场;他们必建造房屋,却不得住在其内;栽种葡萄园,却不得喝所出的酒。”
[KJV]Therefore their goods shall become a booty, and their houses a desolation: they shall also build houses, but not inhabit them; and they shall plant vineyards, but not drink the wine thereof.
[和合+]他们的财宝2428必成为掠物4933;他们的房屋1004必变为荒场8077。他们必建造1129房屋1004,却不得住3427在其内;栽种5193葡萄园3754,却不得喝8354所出的酒3196