撒下22:8 | [和合] | 那时因他发怒,地就摇撼战抖,天的根基也震动摇撼。 | [KJV] | Then the earth shook and trembled; the foundations of heaven moved and shook, because he was wroth. | [和合+] | 那时因他发怒2734,地0776就摇撼1607-1607战抖7493;天8064的根基4146也震动7264摇撼1607。 |
|
撒下22:16 | [和合] | 耶和华的斥责一发,鼻孔的气一出,海底就出现,大地的根基也显露。 | [KJV] | And the channels of the sea appeared, the foundations of the world were discovered, at the rebuking of the LORD, at the blast of the breath of his nostrils. | [和合+] | 耶和华3068的斥责1606一发,鼻孔0639的气5397-7307一出,海3220底0650就出现7200,大地8398的根基4146也显露1540。 |
|
诗18:7 | [和合] | 那时因他发怒,地就摇撼战抖,山的根基也震动摇撼。 | [KJV] | Then the earth shook and trembled; the foundations also of the hills moved and were shaken, because he was wroth. | [和合+] | 那时,因他发怒2734,地0776就摇撼1607战抖7493;山2022的根基4146也震动7264摇撼1607。 |
|
诗18:15 | [和合] | 耶和华啊!你的斥责一发,你鼻孔的气一出,海底就出现,大地的根基也显露。 | [KJV] | Then the channels of waters were seen, and the foundations of the world were discovered at thy rebuke, O LORD, at the blast of the breath of thy nostrils. | [和合+] | 耶和华3068啊,你的斥责1606一发,你鼻孔0639的气5397-7307一出,海4325底0650就出现7200,大地8398的根基4146也显露1540。 |
|
赛24:18 | [和合] | 躲避恐惧声音的必坠入陷坑;从陷坑上来的必被网罗缠住;因为天上的窗户都开了,地的根基也震动了。 | [KJV] | And it shall come to pass, that he who fleeth from the noise of the fear shall fall into the pit; and he that cometh up out of the midst of the pit shall be taken in the snare: for the windows from on high are open, and the foundations of the earth do shake. | [和合+] | 躲避5127恐惧6343声音6963的必坠入5307陷坑6354;从8432陷坑6354上来的5927必被网罗6341缠住3920;因为天上4791的窗户0699都开了6605,地0776的根基4146也震动了7493。 |
|
赛40:21 | [和合] | 你们岂不曾知道吗?你们岂不曾听见吗?从起初岂没有人告诉你们吗?自从立地的根基,你们岂没有明白吗? | [KJV] | Have ye not known? have ye not heard? hath it not been told you from the beginning? have ye not understood from the foundations of the earth? | [和合+] | 你们岂不曾知道3045么?你们岂不曾听见8085么?从起初7218岂没有人告诉5046你们么?自从立地0776的根基4146,你们岂没有明白0995么? |
|
赛58:12 | [和合] | 那些出于你的人,必修造久已荒废之处。你要建立拆毁累代的根基;你必称为补破口的和重修路径与人居住的。 | [KJV] | And they that shall be of thee shall build the old waste places: thou shalt raise up the foundations of many generations; and thou shalt be called, The repairer of the breach, The restorer of paths to dwell in. | [和合+] | 那些出于你的人必修造1129久5769已荒废之处2723;你要建立6965拆毁累代1755-1755的根基4146。你必称为7121补1443破口6556的,和重修7725路径5410与人居住3427的。 |
|
耶31:37 | [和合] | 耶和华如此说:“若能量度上天,寻察下地的根基,我就因以色列后裔一切所行的弃绝他们。这是耶和华说的。” | [KJV] | Thus saith the LORD; If heaven above can be measured, and the foundations of the earth searched out beneath, I will also cast off all the seed of Israel for all that they have done, saith the LORD. | [和合+] | 耶和华3068如此说0559:若能量度4058上4605天8064,寻察2713下4295地0776的根基4146,我就因以色列3478后裔2233一切所行6213的弃绝3988他们。这是耶和华3068说5002的。 |
|
耶51:26 | [和合] | 人必不从你那里取石头为房角石,也不取石头为根基石;你必永远荒凉。这是耶和华说的。” | [KJV] | And they shall not take of thee a stone for a corner, nor a stone for foundations; but thou shalt be desolate for ever, saith the LORD. | [和合+] | 人必不从你那里取3947石头0068为房角石6438,也不取石头0068为根基石4146;你必永远5769荒凉8077。这是耶和华3068说5002的。 |
|
弥6:2 | [和合] | 山岭和地永久的根基啊!要听耶和华争辩的话;因为耶和华要与他的百姓争辩,与以色列争论。 | [KJV] | Hear ye, O mountains, the LORD's controversy, and ye strong foundations of the earth: for the LORD hath a controversy with his people, and he will plead with Israel. | [和合+] | 山岭2022和地0776永久0386的根基4146啊,要听8085耶和华3068争辩7379的话!因为耶和华3068要与他的百姓5971争辩7379,与以色列3478争论3198。 |
|