Strong's Number: 4114 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

4114 מַהְפֵּכַה mahpekah {mah-pay-kaw'}

源自 02015; TWOT - 512d; 阴性名词
钦定本 - overthrow 6; 6
1) 倾覆, 破坏
1a) 总是关于所多玛和蛾摩拉
04114
<音译>mahpekah
<词类>名、阴
<字义>倾覆、毁灭
<字源>来自SH2015
<神出>512d  申29:23
<译词>倾覆6 (6)
<解释>
五次指所多玛和蛾摩拉被神倾覆, 申29:23 赛13:19 耶49:18 耶50:40 摩4:11 。一次指外邦人, 赛1:7 。*

04114 mahpekah {mah-pay-kaw'}
from 02015; TWOT - 512d; n f
AV - overthrow 6; 6
1) overthrow, destruction
1a) always of Sodom and Gomorrah

Transliterated: mahpekah
Phonetic: mah-pay-kaw'

Text: from 2015; a destruction: --when...overthrew, overthrow(-n).



Found 6 references in the Old Testament Bible
申29:23
[和合]又看见遍地有硫磺,有盐卤,有火迹,没有耕种,没有出产,连草都不生长,好象耶和华在忿怒中所倾覆的所多玛、蛾摩拉、押玛、洗扁一样。
[KJV]And that the whole land thereof is brimstone, and salt, and burning, that it is not sown, nor beareth, nor any grass groweth therein, like the overthrow of Sodom, and Gomorrah, Admah, and Zeboim, which the LORD overthrew in his anger, and in his wrath:
[和合+]又看见遍地0776有硫磺1614,有盐卤4417,有火迹8316,没有耕种2232,没有出产6779,连草6212都不生长5927―好象耶和华3068在忿25340639中所倾覆2015的所多玛5467、蛾摩拉6017、押玛0126、洗扁6636-4114一样―
赛1:7
[和合]你们的地土已经荒凉,你们的城邑被火焚毁,你们的田地,在你们眼前为外邦人所侵吞,既被外邦人倾覆,就成为荒凉。
[KJV]Your country is desolate, your cities are burned with fire: your land, strangers devour it in your presence, and it is desolate, as overthrown by strangers.
[和合+]你们的地土0776已经荒凉8077;你们的城邑5892被火0784焚燬8313。你们的田地0127在你们眼前为外邦人2114所侵吞0398,既被外邦人2114倾覆4114就成为荒凉8077
赛13:19
[和合]巴比伦素来为列国的荣耀,为迦勒底人所矜夸的华美,必象 神所倾覆的所多玛蛾摩拉一样。
[KJV]And Babylon, the glory of kingdoms, the beauty of the Chaldees' excellency, shall be as when God overthrew Sodom and Gomorrah.
[和合+]巴比伦0894素来为列国4467的荣耀6643,为迦勒底人3778所矜夸的1347华美8597,必象 神0430所倾覆的4114所多玛5467、蛾摩拉6017一样。
耶49:18
[和合]耶和华说:必无人住在那里,也无人在其中寄居。要象所多玛蛾摩拉和邻近的城邑倾覆的时候一样。
[KJV]As in the overthrow of Sodom and Gomorrah and the neighbour cities thereof, saith the LORD, no man shall abide there, neither shall a son of man dwell in it.
[和合+]耶和华30680559:必无人0376住在3427那里,也无人0120-1121在其中寄居1481,要象所多玛5467、蛾摩拉6017,和邻近7934的城邑倾覆4114的时候一样。
耶50:40
[和合]耶和华说:“必无人住在那里,也无人在其中寄居,要象我倾覆所多玛蛾摩拉和邻近的城邑一样。
[KJV]As God overthrew Sodom and Gomorrah and the neighbour cities thereof, saith the LORD; so shall no man abide there, neither shall any son of man dwell therein.
[和合+]耶和华30685002:必无人0376住在3427那里,也无人0120-1121在其中寄居1481,要象我倾覆4114所多玛5467、蛾摩拉6017,和邻近的7934城邑一样。
摩4:11
[和合]“我倾覆你们中间的城邑,如同我从前倾覆所多玛蛾摩拉一样,使你们好象从火中抽出来的一根柴;你们仍不归向我。这是耶和华说的。
[KJV]I have overthrown some of you, as God overthrew Sodom and Gomorrah, and ye were as a firebrand plucked out of the burning: yet have ye not returned unto me, saith the LORD.
[和合+]我倾覆2015你们中间的城邑,如同我0430从前倾覆4114所多玛5467、蛾摩拉6017一样,使你们好象从火8316中抽出来5337的一根柴0181;你们仍不归7725向我。这是耶和华3068说的5002