Strong's Number: 4022 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

4022 perierchomai {per-ee-er'-khom-ahee}
源于 40122064 (包括其替代型); TDNT - 2:682,257; 动词
AV - wander about 2, vagabond 1, fetch a com被动1; 4
1) 四处游走
2) 绕一圈 ( 徒28:13 )
04022 περιέρχομαι 动词
2不定式περιῆλθον。「四处游荡」。用于遍行四处的赶鬼者, 徒19:13 。π. ἐν μηλωταῖς披著羊的皮各处奔跑来11:37 。( 伯1:7 )。带地点的直接受格π. ὄλην τὴν νῆσον, 徒13:6 异版。π. τὰς οἰκίας挨家闲游提前5:13 (见 伯2:9 下)。用于船上的乘客περιελθόντες我们从那里绕行(沿著西西里东海岸绕行), 徒28:13 。*
4022 perierchomai {per-ee-er'-khom-ahee}
from 4012 and 2064 (including its alternate); TDNT - 2:682,257; v
AV - wander about 2, vagabond 1, fetch a compass 1; 4
1) to go about
1a) of strollers
1b) of wanderers
1c) of navigators (making a circuit)

Transliterated: perierchomai
Phonetic: per-ee-er'-khom-ahee

Text: from 4012 and 2064 (including its alternate); to come all around, i.e. stroll, vacillate, veer:

KJV --fetch a compass, vagabond, wandering about.



Found 4 references in the New Testament Bible
徒19:13
[和合]那时,有几个游行各处,念咒赶鬼的犹太人,向那被恶鬼附的人擅自称主耶稣的名,说:“我奉保罗所传的耶稣,敕令你们出来!”
[KJV]Then certain of the vagabond Jews, exorcists, took upon them to call over them which had evil spirits the name of the LORD Jesus, saying, We adjure you by Jesus whom Paul preacheth.
[和合+]那时1161,有几个5100游行各处4022、念咒赶鬼18450575犹太人2453,向1909那被恶419041512192的人擅自202136872962耶稣2424的名3686,说3004:我奉保罗3972所传2784的耶稣2424敕令3726你们5209出来!
徒28:13
[和合]又从那里绕行,来到利基翁。过了一天,起了南风,第二天就来到部丢利。
[KJV]And from thence we fetched a compass, and came to Rhegium: and after one day the south wind blew, and we came the next day to Puteoli:
[和合+]又从那里3606绕行4022,来26581519利基翁4484。过了332633912250,起了1920南风3558,第二天1206就来20641519部丢利4223
提前5:13
[和合]并且她们又习惯懒惰,挨家闲游;不但是懒惰,又说长道短,好管闲事,说些不当说的话。
[KJV]And withal they learn to be idle, wandering about from house to house; and not only idle, but tattlers also and busybodies, speaking things which they ought not.
[和合+]并且1161-2532-0260他们又习惯3129懒惰0692,挨家3614閒游4022;不37563440是懒惰0692,又0235-2532说长道短5397,好管閒事4021,说2980些不33611163说的话。
来11:37
[和合]被石头打死,被锯锯死,受试探,被刀杀,披着绵羊山羊的皮各处奔跑,受穷乏、患难、苦害,
[KJV]They were stoned, they were sawn asunder, were tempted, were slain with the sword: they wandered about in sheepskins and goatskins; being destitute, afflicted, tormented;
[和合+]被石头打死3034,被锯锯死4249,受试探3985,被17225408-31620599,披着1722绵羊3374山羊0122的皮1192各处奔跑4022,受穷乏5302、患难2346、苦害2558