Strong's Number: 3939 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

3939 paroikeo {par-oy-keh'-o}
源于 38443611; TDNT - 5:841,788; 动词
AV - be a stranger 1, sojourn 1; 2
1) 住在就近, 彼邻而居, 像外人一样寄居 ( 路24:18 来11:9 )
其同义词, 见 5854
03939 παροικέω 动词
1不定式παρῴκησα。
一、七十士多半用于客旅,即在所居之地无民籍者,亦用于远离天上家乡,在世间如作客者。
A. 「居住如陌生人」。带地点直接受格:( 创17:8 出6:4路24:18 或为加强语气之问句-σὐ μόνος παροικεῖς Ἰερουσαλήμ;你唯一对耶路撒冷陌生的居民吗?(另译)另见二。

B. 「寄居」。带ἐν( 创20:1 创21:34 创26:3 等) 路24:18 公认经文。

C. 「迁居」。带εἰς到…, 来11:9

二、亦单指「居住生活」。 路24:18 或为此意(见一A.B.)。*
3939 paroikeo {par-oy-keh'-o}
from 3844 and 3611; TDNT - 5:841,788; v
AV - be a stranger 1, sojourn 1; 2
1) to dwell beside (one) or in one's neighbourhood, to live near
2) in the NT, to be or dwell in a place as a stranger, to sojourn
For Synonyms See entry 5854

Transliterated: paroikeo
Phonetic: par-oy-keh'-o

Text: from 3844 and 3611; to dwell near, i.e. reside as a foreigner:

KJV --sojourn in, be a stranger.



Found 2 references in the New Testament Bible
路24:18
[和合]二人中有一个名叫革流巴的回答说:“你在耶路撒冷作客,还不知道这几天在那里所出的事吗?”
[KJV]And the one of them, whose name was Cleopas, answering said unto him, Art thou only a stranger in Jerusalem, and hast not known the things which are come to pass there in these days?
[和合+]二人中有一个1520-3739名叫3686革流巴2810的回答06112036:你47711722耶路撒冷2419作客3939,还25323756知道1097这几502522501722那里所出1096的事么?
来11:9
[和合]他因着信,就在所应许之地作客,好象在异地居住帐棚,与那同蒙一个应许的以撒、雅各一样。
[KJV]By faith he sojourned in the land of promise, as in a strange country, dwelling in tabernacles with Isaac and Jacob, the heirs with him of the same promise:
[和合+]他因着信4102,就在1519所应许1860之地1093作客3939,好象56131722异地0245居住2730帐棚4633,与3326那同蒙4789一个应许1860的以撒24642532雅各2384一样0846