3892 לַח lach {lakh}字根已不使用, 意为"新的"; TWOT - 1102a; 形容词 钦定本 - green 5, moist 1; 6 1) 潮湿的, 新生的, 新的 1a) 潮湿的, 新生的 (用于指植物) 1b) 新的, 新鲜的 (用于指细绳, 肌腱) |
03892 <音译>lach <词类>形 <字义>新鲜的、湿润的 <字源>来自一不用字根使新鲜 <神出>1102a 创30:37 <译词>青4 嫩1 鲜1 (6) <解释>
单阳לַח 创30:37 结20:47 ;לָח 结17:24 。复阳לַחִים 民6:3 。
1. 潮湿的、 新生的。用于指植物: 枫树的嫩枝, 创30:37 。 青树枯干, 结17:24 民20:47 。鲜葡萄, 民6:3 。
2. 新的、 新鲜的。用于指细绳、肌腱: 青绳子, 士16:7,8 。*
|
03892 lach {lakh} from an unused root meaning to be new; TWOT - 1102a; adj AV - green 5, moist 1; 6 1) moist, fresh, new 1a) moist, fresh (of plants) 1b) new (of cords, sinews) |
Text: from an unused root meaning to be new; fresh, i.e. unused or undried:
创30:37 | [和合] | 雅各拿杨树、杏树、枫树的嫩枝,将皮剥成白纹,使枝子露出白的来; | [KJV] | And Jacob took him rods of green poplar, and of the hazel and chesnut tree; and pilled white strakes in them, and made the white appear which was in the rods. | [和合+] | 雅各3290拿3947杨树3839、杏树3869、枫树6196的嫩3892枝4731,将皮剥成6478白3836纹6479,使枝子4731露出4286白3836的来, |
|
民6:3 | [和合] | 他就要远离清酒浓酒,也不可喝什么清酒浓酒作的醋,不可喝什么葡萄汁,也不可吃鲜葡萄和干葡萄。 | [KJV] | He shall separate himself from wine and strong drink, and shall drink no vinegar of wine, or vinegar of strong drink, neither shall he drink any liquor of grapes, nor eat moist grapes, or dried. | [和合+] | 他就要远离5144清酒3196浓酒7941,也不可喝8354甚么清酒3196浓酒7941做的醋2558;不可喝8354甚么葡萄6025汁4952,也不可吃0398鲜3892葡萄6025和乾3002葡萄。 |
|
士16:7 | [和合] | 参孙回答说:“人若用七条未干的青绳子捆绑我,我就软弱象别人一样。” | [KJV] | And Samson said unto her, If they bind me with seven green withs that were never dried, then shall I be weak, and be as another man. | [和合+] | 参孙8123回答说0559:人若用七7651条未乾2717的青3892绳子3499捆绑0631我,我就软弱2470象别0259人0120一样。 |
|
士16:8 | [和合] | 于是非利士人的首领拿了七条未干的青绳子来,交给妇人,她就用绳子捆绑参孙。 | [KJV] | Then the lords of the Philistines brought up to her seven green withs which had not been dried, and she bound him with them. | [和合+] | 于是非利士人6430的首领5633拿了5927七7651条未乾2717的青3892绳子3499来,交给妇人,他就用绳子捆绑0631参孙。 |
|
结17:24 | |
结21:3 | |