Strong's Number: 3800 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

3800 כֶּתֶם kethem {keh'-them}

源自 03799; TWOT - 1057; 阳性名词
钦定本 - fine gold 4, gold 2, most 1, golden wedge 1, pure gold 1; 9
1) 金子, 纯金
03800
<音译>kethem
<词类>名、阳
<字义>金子、纯金
<字源>来自SH3799
<神出>1057  伯28:16
<译词>金4 精金2 精金的1 纯金1 至精的1 (9)
<解释>
单阳כֶתֶם 伯28:19 ;כָתֶם 箴25:12 。单阳附属形כֶּתֶם 赛13:12 。מִכֶּתֶם אוֹפִיר俄斐纯金赛13:12 伯28:16 诗45:9 。בְּכֶתֶם אוּפָז乌法精金但10:5 伯31:24 箴25:12 。כֶּתֶם פָּז至精的金子歌5:11 。בְּכֶתֶם טָהוֹר精伯28:19 。הַכֶּתֶם הַטּוֹב纯哀4:1 。*

03800 kethem {keh'-them}
from 03799; TWOT - 1057; n m
AV - fine gold 4, gold 2, most 1, golden wedge 1, pure gold 1; 9
1) gold, pure gold

Transliterated: kethem
Phonetic: keh'-them

Text: from 3799; properly, something carved out, i.e. ore; hence, gold (pure as originally mined):

KJV -([most] fine, pure) gold(-en wedge).



Found 9 references in the Old Testament Bible
伯28:16
[和合]俄斐金和贵重的红玛瑙,并蓝宝石,不足与较量;
[KJV]It cannot be valued with the gold of Ophir, with the precious onyx, or the sapphire.
[和合+]俄斐02113800和贵重的3368红玛瑙7718,并蓝宝石5601,不足与较量5541
伯28:19
[和合]古实的红璧玺,不足与比较;精金,也不足与较量。
[KJV]The topaz of Ethiopia shall not equal it, neither shall it be valued with pure gold.
[和合+]古实3568的红璧玺6357不足与比较6186;精28893800也不足与较量5541
伯31:24
[和合]“我若以黄金为指望,对精金说,你是我的倚靠;
[KJV]If I have made gold my hope, or have said to the fine gold, Thou art my confidence;
[和合+]我若以7760黄金2091为指望3689,对精金38000559:你是我的倚靠4009
诗45:9
[和合]有君王的女儿,在你尊贵妇女之中;王后佩戴俄斐金饰,站在你右边。
[KJV]Kings' daughters were among thy honourable women: upon thy right hand did stand the queen in gold of Ophir.
[和合+]有君王4428的女儿1323在你尊贵3368妇女之中;王后7694佩戴俄斐02113800饰站5324在你右边3225
箴25:12
[和合]智慧人的劝戒,在顺从的人耳中,好象金耳环和精金的妆饰。
[KJV]As an earring of gold, and an ornament of fine gold, so is a wise reprover upon an obedient ear.
[和合+]智慧人2450的劝戒3198,在顺从8085的人耳中,好象金2091耳环5141和精金3800的妆饰2481
歌5:11
[和合]他的头象至精的金子;他的头发厚密累垂,黑如乌鸦;
[KJV]His head is as the most fine gold, his locks are bushy, and black as a raven.
[和合+]他的头7218象至精的金子3800-6337;他的头髮6977厚密纍垂8534,黑7838如乌鸦6158
赛13:12
[和合]我必使人比精金还少;使人比俄斐纯金更少。
[KJV]I will make a man more precious than fine gold; even a man than the golden wedge of Ophir.
[和合+]我必使人0582比精金6337还少3365,使人0120比俄斐0211纯金3800更少。
哀4:1
[和合]黄金何其失光,纯金何其变色;圣所的石头倒在各市口上!
[KJV]How is the gold become dim! how is the most fine gold changed! the stones of the sanctuary are poured out in the top of every street.
[和合+]黄金2091何其失光6004!纯28963800何其变色8132!圣所6944的石头0068倒在8210各市2351口上7218
但10:5
[和合]举目观看,见有一人身穿细麻衣,腰束乌法精金带。
[KJV]Then I lifted up mine eyes, and looked, and behold a certain man clothed in linen, whose loins were girded with fine gold of Uphaz:
[和合+]53755869观看7200,见有一02590376身穿3847细麻衣0906,腰49752296乌法0210精金3800带。