Text: of uncertain affinity; the south(-west) wind; by extension, the southern quarter itself:
太12:42 | [和合] | 当审判的时候,南方的女王要起来定这世代的罪,因为她从地极而来,要听所罗门的智慧话。看哪!在这里有一人比所罗门更大。 | [KJV] | The queen of the south shall rise up in the judgment with this generation, and shall condemn it: for she came from the uttermost parts of the earth to hear the wisdom of Solomon; and, behold, a greater than Solomon is here. | [和合+] | 当1722审判2920的时候,南方3558的女王0938要起来1453定这5026世代1074的罪2632,因为3754他从1537地1093极4009而来2064,要听0191所罗门4672的智慧4678话。看哪2400!在这里5602有一人比所罗门4672更大4119。 |
|
路12:55 | [和合] | 起了南风,就说:‘将要燥热;’也就有了。 | [KJV] | And when ye see the south wind blow, ye say, There will be heat; and it cometh to pass. | [和合+] | 起了4154南风3558,就说3004:将要2071燥热2742;也就2532有了1096。 |
|
路13:29 | [和合] | 从东、从西、从南、从北将有人来,在 神的国里坐席。 | [KJV] | And they shall come from the east, and from the west, and from the north, and from the south, and shall sit down in the kingdom of God. | [和合+] | 从0575东0395、从西1424、从南3558、从北1005将有人来2240,在1722神2316的国里0932坐席0347。 |
|
徒27:13 | [和合] | 这时微微起了南风,他们以为得意,就起了锚,贴近革哩底行去。 | [KJV] | And when the south wind blew softly, supposing that they had obtained their purpose, loosing thence, they sailed close by Crete. | [和合+] | 这时,微微5285起了南风3558,他们以为1380得2902意4286,就起了0142锚,贴近0788革哩底2914行去3881。 |
|
徒28:13 | [和合] | 又从那里绕行,来到利基翁。过了一天,起了南风,第二天就来到部丢利。 | [KJV] | And from thence we fetched a compass, and came to Rhegium: and after one day the south wind blew, and we came the next day to Puteoli: | [和合+] | 又从那里3606绕行4022,来2658到1519利基翁4484。过了3326一3391天2250,起了1920南风3558,第二天1206就来2064到1519部丢利4223。 |
|
启21:13 | |