Text: of uncertain affinity: to abstain from wine (keep sober), i.e. (figuratively) be discreet:
帖前5:6 | |
帖前5:8 | [和合] | 但我们既然属乎白昼,就应当谨守,把信和爱当作护心镜遮胸,把得救的盼望当作头盔戴上。 | [KJV] | But let us, who are of the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love; and for an helmet, the hope of salvation. | [和合+] | 但我们2249既然1161属乎5607白昼2250,就应当谨守3525,把信4102和2532爱0026当作护心镜2382遮胸,把得救4991的盼望1680当作头盔4030戴上1746。 |
|
提后4:5 | [和合] | 你却要凡事谨慎,忍受苦难,作传道的工夫,尽你的职分。 | [KJV] | But watch thou in all things, endure afflictions, do the work of an evangelist, make full proof of thy ministry. | [和合+] | 你4771却要1161凡事3956谨慎3525,忍受苦难2553,做4160传道的2099工夫2041,尽4135你的4675职分1248。 |
|
彼前1:13 | [和合] | 所以要约束你们的心(原文作“束上你们心中的腰”),谨慎自守,专心盼望耶稣基督显现的时候所带来给你们的恩。 | [KJV] | Wherefore gird up the loins of your mind, be sober, and hope to the end for the grace that is to be brought unto you at the revelation of Jesus Christ; | [和合+] | 所以1352要约束你们的心,(原文是束上0328你们5216心1271中的腰3751),谨慎自守3525,专心5049盼望1679耶稣2424基督5547显现0602的时候所带来5342给你们5213的恩5485。 |
|
彼前4:7 | [和合] | 万物的结局近了。所以你们要谨慎自守,警醒祷告。 | [KJV] | But the end of all things is at hand: be ye therefore sober, and watch unto prayer. | [和合+] | 万物3956的结局5056近了1448。所以3767,你们要谨慎自守4993,儆醒3525祷告4335。 |
|
彼前5:8 | [和合] | 务要谨守,警醒;因为你们的仇敌魔鬼,如同吼叫的狮子,遍地游行,寻找可吞吃的人。 | [KJV] | Be sober, be vigilant; because your adversary the devil, as a roaring lion, walketh about, seeking whom he may devour: | [和合+] | 务要谨守3525,儆醒1127。因为3754你们的5216仇敌0476魔鬼1228,如同5613吼叫的5612狮子3023,遍地游行4043,寻找2212可吞吃2666的人。 |
|