2420 חִידָה chiydah {khi:-da:'}源自 02330; TWOT - 616a; 阴性名词钦定本 - riddle 9, dark sayings 3, hard question 2, dark sentence 1, proverb 1, dark speech 1; 17 1) 谜语, 疑团, 寓言, 费解的言语或问题, 令人困惑的言语或问题 1a) 谜 (不易了解又模楜的话语) 1b) 谜语, 谜团 (要被猜测) 1c) 令人困惑的问题 (难懂的) ( 王上10:1 代下9:1 ) 1d) 表里不一的言行 (与 0995 连用) ( 但8:23 ) |
02420 <音译>chiydah <词类>名、阴 <字义>谜语、难题、双关语、警世的格言 <字源>来自SH2330 <神出>616a 民12:8 <译词>谜语13 难解的话2 双关的诈语1 俗语1 (17) <解释> 单阴חִידָה 士14:12 。单阴1单词尾חִידָתִי 士14:18 诗49:4 。单阴2单阳词尾חִידָתְךָ 士14:13 。复阴חִידוֹת 王上10:1 。介בְּ+复阴בְחִידֹת 民12:8 。连וְ+复阴3复阳词尾וְחִידֹתָם 箴1:6 。 一、谜语=费解的言语、令人困惑的言语或问题。乃是明说不用谜语, 民12:8 。חוּד חִידָה寓言:向以色列家出谜语, 结17:2 。寓言和比喻:智慧人的言词和谜语, 箴1:6 。宣告迦勒底人的命运:题起诗歌并俗语, 哈2:6 。令人困惑的道德问题:用琴解谜语, 诗49:4 。古时的谜语, 诗78:2 。 二、谜语、需要猜测的谜团。 |
02420 chiydah {khee-daw'} from 02330; TWOT - 616a; n f AV - riddle 9, dark sayings 3, hard question 2, dark sentence 1, proverb 1, dark speech 1; 17 1) riddle, difficult question, parable, enigmatic saying or question, perplexing saying or question 1a) riddle (dark obscure utterance) 1b) riddle, enigma (to be guessed) 1c) perplexing questions (difficult) 1d) double dealing (with 'havin') |
Text: from 2330; a puzzle, hence, a trick, conundrum, sententious maxim:
KJV -dark saying (sentence, speech), hard question, proverb, riddle.