王下12:10 | |
伯30:6 | [和合] | 以致他们住在荒谷之间,在地洞和岩穴中; | [KJV] | To dwell in the cliffs of the valleys, in caves of the earth, and in the rocks. | [和合+] | 以致他们住7931在荒谷5158之间6178,在地6083洞2356和岩穴3710中; |
|
歌5:4 | [和合] | 我的良人,从门孔里伸进手来,我便因他动了心。 | [KJV] | My beloved put in his hand by the hole of the door, and my bowels were moved for him. | [和合+] | 我的良人1730从4480门孔2356里伸进7971手3027来,我便因他动了1993心4578。 |
|
结8:7 | [和合] | 他领我到院门口。我观看,见墙上有个窟窿。 | [KJV] | And he brought me to the door of the court; and when I looked, behold a hole in the wall. | [和合+] | 他领0935我到院2691门口6607。我观看7200,见墙上7023有个0259窟窿2356。 |
|
鸿2:12 | [和合] | 公狮为小狮撕碎许多食物,为母狮掐死活物,把撕碎的,掐死的,充满它的洞穴。 | [KJV] | The lion did tear in pieces enough for his whelps, and strangled for his lionesses, and filled his holes with prey, and his dens with ravin. | [和合+] | 公狮0738为小狮1484撕碎2963许多食物1767,为母狮3833掐死活物2614,把撕碎的2964、掐死的2966充满4390它的洞穴2356-4585。 |
|
亚14:12 | [和合] | 耶和华用灾殃攻击那与耶路撒冷争战的列国人,必是这样:他们两脚站立的时候,肉必消没,眼在眶中干瘪,舌在口中溃烂。 | [KJV] | And this shall be the plague wherewith the LORD will smite all the people that have fought against Jerusalem; Their flesh shall consume away while they stand upon their feet, and their eyes shall consume away in their holes, and their tongue shall consume away in their mouth. | [和合+] | 耶和华3068用灾殃4046攻击5062那与耶路撒冷3389争战6633的列国人5971,必是这样:他们两脚7272站立5975的时候,肉1320必消没4743,眼5869在眶2356中乾瘪4743,舌3956在口6310中溃烂4743。 |
|