2318 חָדַשׁ chadash {khaw-dash'}字根型; TWOT - 613; 动词 钦定本 - renew 7, repair 3; 10 1) 更新, 修补 1a) (Piel) 1a1) 更新, 使再次成为新的 1a2) 修补 1b) (Hithpael) 自己更新 ( 诗103:5 ) |
02318 <音译>chadash <词类>动 <字义>更新、修理、重建 <字源>一原形字根 <神出>613 撒上11:14 <译词>重修3 还1 复新1 重新修筑1 重新1 重立1 更换为新1 (9) <解释>
一、Piel 完成式-连续式3复וְחִדְּשׁוּ 赛61:4 。 未完成式-叙述式3单阳וַיְחַדֵּשׁ 代下15:8 。2单阳תְּחַדֵּשׁ 伯10:17 。1复נְחַדֵּשׁ 撒上11:14 。 祈使式-单阳חַדֵּשׁ 诗51:10 哀5:21 。 不定词-介לְ+附属形לְחַדֵּשׁ 代下24:4,12 。 1. 更新、 使再次成为新的。 在那里立国, 撒上11:14 。 使地面更换为新, 诗104:30 。 重新有正直的灵, 诗51:10 。 求你复兴我们的日子, 哀5:21 。 你重立见证攻击我, 伯10:17 。 2. 修补。城市, 重修历代荒凉之城, 赛61:4 。 重修耶和华的殿, 代下24:4,12 。 重新修筑耶和华的坛, 代下15:8 。
二、Hithpael 自己更新未完成式-2单阳תִּתְחַדֵּשׁ 诗103:5 如鹰反老返童。* |
02318 chadash {khaw-dash'} a primitive root; TWOT - 613; v AV - renew 7, repair 3; 10 1) to be new, renew, repair 1a) (Piel) 1a1) to renew, make anew 1a2) to repair 1b) (Hithpael) to renew oneself |
撒上11:14 | [和合] | 撒母耳对百姓说:“我们要往吉甲去,在那里立国。” | [KJV] | Then said Samuel to the people, Come, and let us go to Gilgal, and renew the kingdom there. | [和合+] | 撒母耳8050对百姓5971说0559:我们要往吉甲1537去3212,在那里立2318国4410。 |
|
代下15:8 | [和合] | 亚撒听见这话和俄德儿子先知亚撒利雅的预言,就壮起胆来,在犹大、便雅悯全地,并以法莲山地所夺的各城,将可憎之物尽都除掉;又在耶和华殿的廊前,重新修筑耶和华的坛。 | [KJV] | And when Asa heard these words, and the prophecy of Oded the prophet, he took courage, and put away the abominable idols out of all the land of Judah and Benjamin, and out of the cities which he had taken from mount Ephraim, and renewed the altar of the LORD, that was before the porch of the LORD. | [和合+] | 亚撒0609听见8085这话1697和俄德5752儿子1121先知5030亚撒利雅的预言5016,就壮起胆来2388,在犹大3063、便雅悯1144全地0776,并以法莲0669山地2022所夺3920的各城5892,将可憎之物8251尽都除掉5674,又在耶和华3068殿的廊0197前6440重新修筑2318耶和华3068的坛4196; |
|
代下24:4 | [和合] | 此后,约阿施有意重修耶和华的殿, | [KJV] | And it came to pass after this, that Joash was minded to repair the house of the LORD. | [和合+] | 此后0310,约阿施3101有意3820重修2318耶和华3068的殿1004, |
|
代下24:12 | [和合] | 王与耶何耶大将银子交给耶和华殿里办事的人,他们就雇了石匠、木匠,重修耶和华的殿;又雇了铁匠、铜匠,修理耶和华的殿。 | [KJV] | And the king and Jehoiada gave it to such as did the work of the service of the house of the LORD, and hired masons and carpenters to repair the house of the LORD, and also such as wrought iron and brass to mend the house of the LORD. | [和合+] | 王4428与耶何耶大3077将银子交给5414耶和华3068殿1004里办6213事4399的人,他们就雇了7936石匠2672、木匠2796重修2318耶和华3068的殿1004,又雇了铁1270匠2796、铜5178匠修理2388耶和华3068的殿1004。 |
|
伯10:17 | [和合] | 你重立见证攻击我,向我加增恼怒,如军兵更换着攻击我。 | [KJV] | Thou renewest thy witnesses against me, and increasest thine indignation upon me; changes and war are against me. | [和合+] | 你重立2318见證5707攻击我,向我5978加增7235恼怒3708,如军兵更换着2487攻击6635我。 |
|
诗51:10 | [和合] | 神啊!求你为我造清洁的心,使我里面重新有正直的灵(“正直”或作“坚定”)。 | [KJV] | Create in me a clean heart, O God; and renew a right spirit within me. | [和合+] | 神0430啊,求你为我造1254清洁的2889心3820,使我里面7130重新有2318正直(或译:坚定3559)的灵7307。 |
|
诗103:5 | [和合] | 他用美物,使你所愿的得以知足,以致你如鹰返老还童。 | [KJV] | Who satisfieth thy mouth with good things; so that thy youth is renewed like the eagle's. | [和合+] | 他用美物5716-2896使你所愿的得以知足7646,以致你如鹰5404返老还童2318-5271。 |
|
诗104:30 | [和合] | 你发出你的灵,它们便受造;你使地面更换为新。 | [KJV] | Thou sendest forth thy spirit, they are created: and thou renewest the face of the earth. | [和合+] | 你发出7971你的灵7307,它们便受造1254;你使地0127面6440更换为新2318。 |
|
赛61:4 | [和合] | 他们必修造已久的荒场,建立先前凄凉之处,重修历代荒凉之城。 | [KJV] | And they shall build the old wastes, they shall raise up the former desolations, and they shall repair the waste cities, the desolations of many generations. | [和合+] | 他们必修造1129已久5769的荒场2723,建立6965先前7223凄凉8074之处,重修2318历代1755-1755荒凉8074之城5892。 |
|
哀5:21 | [和合] | 耶和华啊!求你使我们向你回转,我们便得回转;求你复新我们的日子,象古时一样。 | [KJV] | Turn thou us unto thee, O LORD, and we shall be turned; renew our days as of old. | [和合+] | 耶和华3068啊,求你使我们向你回转7725,我们便得回转7725。求你复新2318我们的日子3117,象古时一样6924。 |
|