2250 חַבּוּרָה chabbuwrah {khab-boo-raw'} 或 chabburah {khab-boo-raw'}或 chaburah {khab-oo-raw'} 源自 02266; TWOT - 598g; 阴性名词 钦定本 - stripe 3, hurt 1, wounds 1, blueness 1, bruise 1; 7 1) 伤痕, 击打 |
02250 <音译>chabbuwrah <词类>名、阴 <字义>瘀伤、鞭打、伤口 <字源>来自SH2266 <神出>598g 创4:23 <译词>鞭伤1 鞭1 损1 伤1 打1 青肿1 (7) <解释>
单阴חַבּוּרָה 赛1:6 。连וְ+介בְּ+单阴3单阳词尾וּבַחֲבֻרָתוֹ 赛53:5 。复阴附属形חַבֻּרוֹת 箴20:30 。复阴1单词尾חַבּוּרֹתָי 诗38:5 。
1. 伤痕、 击打。 少壮年人损我, 创4:23 。 以打还打, 出21:25,25 。 我的伤发臭流脓, 诗38:5 。 鞭伤除尽人的罪恶, 箴20:30 。 伤口青肿, 赛1:6 ; 他受的鞭伤, 赛53:5 。*
|
02250 chabbuwrah {khab-boo-raw'} or chabburah {khab-boo-raw'} or chaburah {khab-oo-raw'} from 02266; TWOT - 598g; n f AV - stripe 3, hurt 1, wounds 1, blueness 1, bruise 1; 7 1) bruise, stripe, wound, blow |
创4:23 | [和合] | 拉麦对他两个妻子说:“亚大、洗拉,听我的声音;拉麦的妻子细听我的话语:壮年人伤我,我把他杀了;少年人损我,我把他害了(或作“我杀壮士却伤自己,我害幼童却损本身”)。 | [KJV] | And Lamech said unto his wives, Adah and Zillah, Hear my voice; ye wives of Lamech, hearken unto my speech: for I have slain a man to my wounding, and a young man to my hurt. | [和合+] | 拉麦3929对他两个妻子0802说0559:亚大5711、洗拉6741,听8085我的声音6963;拉麦3929的妻子0802,细听0238我的话语0565:壮年人0376伤我6482,我把他杀了2026;少年人3206损我2250,我把他害了(或作我杀壮士却伤自己,我害幼童却损本身。) |
|
出21:25 | [和合] | 以烙还烙,以伤还伤,以打还打。 | [KJV] | Burning for burning, wound for wound, stripe for stripe. | [和合+] | 以烙3555还烙3555,以伤6482还伤6482,以打2250还打2250。 |
|
诗38:5 | [和合] | 因我的愚昧,我的伤发臭流脓。 | [KJV] | My wounds stink and are corrupt because of my foolishness. | [和合+] | 因6440我的愚昧0200,我的伤2250发臭0887流脓4743。 |
|
箴20:30 | |
赛1:6 | [和合] | 从脚掌到头顶,没有一处完全的,尽是伤口、青肿、与新打的伤痕,都没有收口,没有缠裹,也没有用膏滋润。 | [KJV] | From the sole of the foot even unto the head there is no soundness in it; but wounds, and bruises, and putrifying sores: they have not been closed, neither bound up, neither mollified with ointment. | [和合+] | 从脚7272掌3709到头顶7218,没有一处完全的4974,尽是伤口6482、青肿2250,与新打的2961伤痕4347,都没有收口2115,没有缠裹2280,也没有用膏8081滋润7401。 |
|
赛53:5 | [和合] | 哪知他为我们的过犯受害,为我们的罪孽压伤;因他受的刑罚我们得平安,因他受的鞭伤我们得医治。 | [KJV] | But he was wounded for our transgressions, he was bruised for our iniquities: the chastisement of our peace was upon him; and with his stripes we are healed. | [和合+] | 哪知他为我们的过犯6588受害2490,为我们的罪孽5771压伤1792。因他受的刑罚4148,我们得平安7965;因他受的鞭伤2250,我们得医治7495。 |
|