Strong's Number: 2214 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

2214 zetesis {dzay'-tay-sis}
源自 2212; TDNT - 2:893,300; 阴性名词
AV - question 6; 6
1) 检查 ( 徒25:20 )
2) 争议, 争议的问题
3) 争论, 辩论, 讨论
02214 ζήτησις, εως, ἡ 名词
一、「调查」。ἀπορούμενος ἐγὼ τὴν περὶ τούτων ζ.当怎样究问,我心里作难, 徒25:20 。在教牧书信里,它可能表示宗教和神学难题的议论: 提前6:4 提后2:23 多3:9 。但这里的上下文允许有其他的解释:意义二可能是对后两处经文的解释。

二、「争论的问题辩论」。见上;对 提前6:4 (带λογομαχία争辩)来说,意义三是可能的。

三、「讨论辩论」。 徒15:2,7 。ἐγένετο ζ. ἐκ τ. μαθητῶν Ἰωάννου μετὰ Ἰουδαίου περὶ καθαρισμοῦ约翰的门徒和一个犹太人辩论洁净的礼, 约3:25 。*
2214 zetesis {dzay'-tay-sis}
from 2212; TDNT - 2:893,300; n f
AV - question 6; 6
1) a seeking
2) enquiry
3) a questioning, debate
4) a subject of questioning or debate, matter of controversy

Transliterated: zetesis
Phonetic: dzay'-tay-sis

Text: from 2212; a searching (properly, the act), i.e. a dispute or its theme:

KJV --question.



Found 6 references in the New Testament Bible
约3:25
[和合]约翰的门徒和一个犹太人辩论洁净的礼。
[KJV]Then there arose a question between some of John's disciples and the Jews about purifying.
[和合+]约翰24911537门徒3101和一个犹太人2453辩论2214洁净的礼2512
徒25:20
[和合]这些事当怎样究问,我心里作难;所以问他说:‘你愿意上耶路撒冷去,在那里为这些事听审吗?’
[KJV]And because I doubted of such manner of questions, I asked him whether he would go to Jerusalem, and there be judged of these matters.
[和合+]这些事当5127怎样4012究问2214,我1473心里作难0639,所以问3004他说:你愿意10144198耶路撒冷2419去,在那里25464012这些事5130听审2919么?
提前1:4
[和合]也不可听从荒渺无凭的话语和无穷的家谱;这等事只生辩论,并不发明 神在信上所立的章程。
[KJV]Neither give heed to fables and endless genealogies, which minister questions, rather than godly edifying which is in faith: so do.
[和合+]也不可3366听从4337荒渺无凭的话语34542532无穷的0562家谱1076;这等事3748只生3930辩论2214,并不3123-2228发明神2316在信41021722所立的章程3620
提前6:4
[和合]他是自高自大,一无所知,专好问难,争辩言词,从此就生出嫉妒、纷争、毁谤、妄疑,
[KJV]He is proud, knowing nothing, but doting about questions and strifes of words, whereof cometh envy, strife, railings, evil surmisings,
[和合+]他是自高自大5187,一无3367所知1987,专好3552问难2214,争辩言词3055,从15373739就生出1096嫉妒5355、纷争2054、毁谤0988、妄41905283
提后2:23
[和合]惟有那愚拙无学问的辩论,总要弃绝,因为知道这等事是起争竞的。
[KJV]But foolish and unlearned questions avoid, knowing that they do gender strifes.
[和合+]唯有1161那愚拙3474无学问0521的辩论2214,总要弃绝3868,因为知道1492这等事是起1080争竞3163的。
多3:9
[和合]要远避无知的辩论和家谱的空谈,以及纷争,并因律法而起的争竞;因为这都是虚妄无益的。
[KJV]But avoid foolish questions, and genealogies, and contentions, and strivings about the law; for they are unprofitable and vain.
[和合+]1161远避4026无知的3474辩论22142532家谱1076的空谈,以及2532纷争2054,并因2532律法3544而起的争竞3163,因为1063这都是1526虚妄3152无益0512的。