2139 זַכּוּר Zakkuwr {zaw-koor'}源自 02142; 阳性专有名词 钦定本 - Zaccur 8, Zacchur 1, variant 1; 10 撒刻 = "留意的; 注意的" 1) 沙母亚的父亲, 流便的密探( 民13:4 ) 2) 西缅人,属于米施玛家族( 代上4:26 ) 3) 米拉利族利未人, 雅西雅的儿子( 代上24:27 ) 4) 歌手亚萨的儿子( 代上25:2 ) 5) 音利的儿子, 协助尼希米建造城墙( 尼3:2 ) 6) 一个利未人, 与尼希米签约 ( 尼10:12 ) 7) 利未人, 其子或后裔哈难受尼希米指派管理库房的会计出纳之一( 尼13:13 ) 8) 与以斯拉同时代的人 ( 拉8:14 ) (和合本译为"撒布") |
02139 <音译>Zakkuwr <词类>名、专、阳 <字义>自觉的 <字源>来自SH2142 <神出> 民13:4 <译词>撒刻9 (9) <解释>
〔撒刻〕同名者有七人: 4.大卫王时圣殿讴歌者第三班的班长, 代上25:2,10 。 7.玛他尼的儿子,是个忠信的人,他的职分是管供给的事, 尼13:13 。
|
02139 Zakkuwr {zaw-koor'} from 02142;; n pr m AV - Zaccur 8, Zacchur 1, variant 1; 10 Zaccur or Zacchur = "mindful" 1) father of Shammua, the Reubenite spy 2) a Simeonite of the family of Mishma 3) a Merarite Levite, son of Jaaziah 4) son of Asaph the singer 5) the son of Imri who assisted Nehemiah in rebuilding the wall 6) a Levite, or family of Levites, who signed the covenant with Nehemiah 7) a Levite whose son or descendant Hanan was one of the treasurers over the treasuries appointed by Nehemiah |
民13:4 | [和合] | 他们的名字:属流便支派的,有撒刻的儿子沙母亚; | [KJV] | And these were their names: of the tribe of Reuben, Shammua the son of Zaccur. | [和合+] | 他们的名字8034:属流便7205支派4294的有撒刻2139的儿子1121沙母亚8051。 |
|
代上4:26 | [和合] | 米施玛的儿子是哈母利;哈母利的儿子是撒刻;撒刻的儿子是示每。 | [KJV] | And the sons of Mishma; Hamuel his son, Zacchur his son, Shimei his son. | [和合+] | 米施玛4927的儿子1121是哈母利2536;哈母利的儿子1121是撒刻2139;撒刻的儿子1121是示每8096。 |
|
代上24:27 | [和合] | 米拉利的子孙里有雅西雅的儿子比挪、朔含、撒刻、伊比利。 | [KJV] | The sons of Merari by Jaaziah; Beno, and Shoham, and Zaccur, and Ibri. | [和合+] | 米拉利4847的子孙1121里有雅西雅3269的儿子1121比挪、朔含7719、撒刻2139、伊比利5681。 |
|
代上25:2 | [和合] | 亚萨的儿子撒刻、约瑟、尼探雅、亚萨利拉,都归亚萨指教,遵王的旨意唱歌。 | [KJV] | Of the sons of Asaph; Zaccur, and Joseph, and Nethaniah, and Asarelah, the sons of Asaph under the hands of Asaph, which prophesied according to the order of the king. | [和合+] | 亚萨0623-0623的儿子1121-1121撒刻2139、约瑟3130、尼探雅5418、亚萨利拉0841都归亚萨0623指教3027,遵王4428的旨意3027唱歌5012。 |
|
代上25:10 | [和合] | 第三是撒刻,他和他儿子并弟兄共十二人。 | [KJV] | The third to Zaccur, he, his sons, and his brethren, were twelve: | [和合+] | 第叁7992是撒刻2139;他和他儿子1121并弟兄0251共十二8147-6240人。 |
|
拉8:14 | [和合] | 属比革瓦伊的子孙有乌太和撒布,同着他们有男丁七十。 | [KJV] | Of the sons also of Bigvai; Uthai, and Zabbud, and with them seventy males. | [和合+] | 属比革瓦伊0902的子孙1121有乌太5793和撒布2072-2139,同着他们有男丁2145七十7657。 |
|
尼3:2 | [和合] | 其次是耶利哥人建造。其次是音利的儿子撒刻建造。 | [KJV] | And next unto him builded the men of Jericho. And next to them builded Zaccur the son of Imri. | [和合+] | 其次3027是耶利哥3405人0582建造1129。其次是音利0566的儿子1121撒刻2139建造1129。 |
|
尼10:13 | [和合] | 荷第雅、巴尼、比尼努。 | [KJV] | Hodijah, Bani, Beninu. | [和合+] | 撒刻2139、示利比8274、示巴尼7645、 |
|
尼12:35 | [和合] | 还有些吹号之祭司的子孙,约拿单的儿子撒迦利亚。约拿单是示玛雅的儿子;示玛雅是玛他尼的儿子;玛他尼是米该亚的儿子;米该亚是撒刻的儿子;撒刻是亚萨的儿子; | [KJV] | And certain of the priests' sons with trumpets; namely, Zechariah the son of Jonathan, the son of Shemaiah, the son of Mattaniah, the son of Michaiah, the son of Zaccur, the son of Asaph: | [和合+] | 还有些吹号2689之祭司3548的子孙1121,约拿单2148的儿子1121撒迦利亚2148。约拿单是示玛雅8098的儿子1121;示玛雅是玛他尼4983的儿子1121;玛他尼是米该亚4320的儿子1121;米该亚是撒刻2139的儿子1121;撒刻是亚萨0623的儿子1121; |
|
尼13:13 | [和合] | 我派祭司示利米雅,文士撒督,和利未人毗大雅作库官管理库房;副官是哈难。哈难是撒刻的儿子;撒刻是玛他尼的儿子。这些人都是忠信的,他们的职分是将所供给的分给他们的弟兄。 | [KJV] | And I made treasurers over the treasuries, Shelemiah the priest, and Zadok the scribe, and of the Levites, Pedaiah: and next to them was Hanan the son of Zaccur, the son of Mattaniah: for they were counted faithful, and their office was to distribute unto their brethren. | [和合+] | 我派祭司3548示利米雅8018、文士5608撒督6659,和利未人3881毘大雅6305作库官0686管理库房0214;副官3027是哈难2605。哈难是撒刻2139的儿子1121;撒刻是玛他尼4983的儿子1121。这些人都是忠信0539的,他们的职分是将所供给的分给2505他们的弟兄0251。 |
|