Strong's Number: 1969 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

1969 הִין hiyn {heen}

可能源自埃及语; TWOT - 494; 阳性名词
钦定本 - hin 22; 22
1) 一欣
1a) 度量衡单位, 相当于五夸脱左右 (六 公升)
1b) 容量为一欣之液体的容器
01969
<音译>hiyn
<词类>名、阳
<字义>欣(1欣=1加仑),液体的计量单位
<字源>起源于埃及
<神出>494  出29:40
<译词>欣21 秤1 (22)
<解释>
单阳הִין 出30:24 。连וְ+单阳附属形וְהִין 利19:36

1. 计量食用油, 出29:40,40 民15:4,6,9 民28:5 结45:24 结46:5,7,11,14 。

2. 制作膏油,取橄榄油一出30:24

3. 计量油, 利23:13 民15:5 民28:14

01969 hiyn {heen}
probably of Egyptian origin; TWOT - 494; n m
AV - hin 22; 22
1) hin
1a) a unit of measure, about 5 quarts (6 l)
1b) a vessel holding a hin of liquid

Transliterated: hiyn
Phonetic: heen

Text: probably of Egyptian origin; a hin or liquid measure:

KJV - hin.



Found 19 references in the Old Testament Bible
出29:40
[和合]和这一只羊羔同献的,要用细面伊法十分之一,与捣成的油一欣四分之一调和,又用酒一欣四分之一,作为奠祭。
[KJV]And with the one lamb a tenth deal of flour mingled with the fourth part of an hin of beaten oil; and the fourth part of an hin of wine for a drink offering.
[和合+]和这一隻0259羊羔3532同献的,要用细麵5560伊法十分之一6241与捣成的37958081一欣1969四分之一7253调和1101,又用酒3196一欣1969四分之一7243作为奠祭5262
出30:24
[和合]桂皮五百舍客勒,都按着圣所的平,又取橄榄油一欣,
[KJV]And of cassia five hundred shekels, after the shekel of the sanctuary, and of oil olive an hin:
[和合+]桂皮691625683967舍客勒,都按着圣所6944的平8255,又取橄榄21328081一欣1969
利19:36
[和合]要用公道天平、公道法码、公道升斗、公道秤。我是耶和华你们的 神,曾把你们从埃及地领出来的。
[KJV]Just balances, just weights, a just ephah, and a just hin, shall ye have: I am the LORD your God, which brought you out of the land of Egypt.
[和合+]要用公道6664天平3976、公道6664法码0068、公道6664升斗0374、公道66641969。我是耶和华3068―你们的 神0430,曾把你们从埃及47140776领出来的3318
利23:13
[和合]同献的素祭,就是调油的细面伊法十分之二,作为馨香的火祭,献给耶和华。同献的奠祭,要酒一欣四分之一。
[KJV]And the meat offering thereof shall be two tenth deals of fine flour mingled with oil, an offering made by fire unto the LORD for a sweet savour: and the drink offering thereof shall be of wine, the fourth part of an hin.
[和合+]同献的素祭4503,就是调11018081的细麵5560伊法十分6241之二8147,作为馨52077381的火祭0801,献给耶和华3068。同献的奠祭5262,要酒3196一欣19697243分之一。
民15:4
[和合]那献供物的,就要将细面伊法十分之一,并油一欣四分之一,调和作素祭,献给耶和华。
[KJV]Then shall he that offereth his offering unto the LORD bring a meat offering of a tenth deal of flour mingled with the fourth part of an hin of oil.
[和合+]那献7126供物7133的就要将细麵5560伊法十分之一6241,并油8081一欣1969四分之一7243,调和1101作素祭4503,献给7126耶和华3068
民15:5
[和合]无论是燔祭,是平安祭,你要为每只绵羊羔,一同预备奠祭的酒一欣四分之一。
[KJV]And the fourth part of an hin of wine for a drink offering shalt thou prepare with the burnt offering or sacrifice, for one lamb.
[和合+]无论是燔祭5930是平安祭2077,你要为每隻0259绵羊羔3532,一同预备6213奠祭5262的酒3196一欣1969四分之一7243
民15:6
[和合]为公绵羊预备细面伊法十分之二,并油一欣三分之一,调和作素祭。
[KJV]Or for a ram, thou shalt prepare for a meat offering two tenth deals of flour mingled with the third part of an hin of oil.
[和合+]为公绵羊0352预备6213细麵5560伊法十分6241之二8147,并油8081一欣1969叁分之一7992,调和1101作素祭4503
民15:7
[和合]又用酒一欣三分之一作奠祭,献给耶和华为馨香之祭。
[KJV]And for a drink offering thou shalt offer the third part of an hin of wine, for a sweet savour unto the LORD.
[和合+]又用酒3196一欣1969叁分之一7992作奠祭5262,献给7126耶和华3068为馨52077381之祭。
民15:9
[和合]就要把细面伊法十分之三,并油半欣,调和作素祭,和公牛一同献上。
[KJV]Then shall he bring with a bullock a meat offering of three tenth deals of flour mingled with half an hin of oil.
[和合+]就要把细麵5560伊法十分6241之叁7969,并油808126771969,调和1101作素祭4503,和公牛1241-1121一同献上7126
民15:10
[和合]又用酒半欣作奠祭,献给耶和华为馨香的火祭。
[KJV]And thou shalt bring for a drink offering half an hin of wine, for an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD.
[和合+]又用酒319626771969作奠祭5262,献给7126耶和华3068为馨52077381的火祭0801
民28:5
[和合]又用细面伊法十分之一,并捣成的油一欣四分之一,调和作为素祭。
[KJV]And a tenth part of an ephah of flour for a meat offering, mingled with the fourth part of an hin of beaten oil.
[和合+]又用细麵5560伊法0374十分之一6224,并捣成的37958081一欣1969四分之一7243,调和1101作为素祭4503
民28:7
[和合]为这一只羊羔,要同献奠祭的酒一欣四分之一。在圣所中,你要将醇酒奉给耶和华为奠祭。
[KJV]And the drink offering thereof shall be the fourth part of an hin for the one lamb: in the holy place shalt thou cause the strong wine to be poured unto the LORD for a drink offering.
[和合+]为这一0259隻羊羔3532,要同献奠祭5262的酒一欣1969四分之一7243。在圣6944所中,你要将醇酒79415258给耶和华3068为奠祭5262
民28:14
[和合]一只公牛要奠酒半欣,一只公羊要奠酒一欣三分之一,一只羊羔也奠酒一欣四分之一。这是每月的燔祭,一年之中要月月如此。
[KJV]And their drink offerings shall be half an hin of wine unto a bullock, and the third part of an hin unto a ram, and a fourth part of an hin unto a lamb: this is the burnt offering of every month throughout the months of the year.
[和合+]一隻公牛6499要奠酒5262-319626771969,一隻公羊0352要奠酒3196一欣1969叁分之一7992,一隻羊羔3532也奠酒一欣1969四分之一7243。这是每月2320的燔祭5930,一年8141之中要月月2320如此。
结4:11
[和合]你喝水也要按制子,每日喝一欣六分之一,按时而喝。
[KJV]Thou shalt drink also water by measure, the sixth part of an hin: from time to time shalt thou drink.
[和合+]你喝83544325也要按制子4884,每日喝一欣1969六分之一8345,按时6256而喝8354
结45:24
[和合]他也要预备素祭,就是为一只公牛同献一伊法细面,为一只公绵羊同献一伊法细面。每一伊法细面加油一欣。
[KJV]And he shall prepare a meat offering of an ephah for a bullock, and an ephah for a ram, and an hin of oil for an ephah.
[和合+]他也要预备6213素祭4503,就是为一隻公牛6499同献一伊法0374细麵,为一隻公绵羊0352同献一伊法0374细麵,每一伊法细麵加油8081一欣1969
结46:5
[和合]同献的素祭要为公绵羊献一伊法细面,为羊羔照他的力量而献,一伊法细面加油一欣。
[KJV]And the meat offering shall be an ephah for a ram, and the meat offering for the lambs as he shall be able to give, and an hin of oil to an ephah.
[和合+]同献的素祭4503要为公绵羊0352献一伊法0374细麵,为羊羔3532照他的力量3027而献4991,一伊法0374细麵加油8081一欣1969
结46:7
[和合]他也要预备素祭,为公牛献一伊法细面,为公绵羊献一伊法细面,为羊羔照他的力量而献,一伊法细面加油一欣。
[KJV]And he shall prepare a meat offering, an ephah for a bullock, and an ephah for a ram, and for the lambs according as his hand shall attain unto, and an hin of oil to an ephah.
[和合+]他也要预备6213素祭4503,为公牛6499献一伊法0374细麵,为公绵羊0352献一伊法0374细麵,为羊羔3532照他的力量3027而献,一伊法0374细麵加油8081一欣1969
结46:11
[和合]在节期和圣会的日子同献的素祭,要为一只公牛献一伊法细面,为一只公绵羊献一伊法细面,为羊羔照他的力量而献,一伊法细面加油一欣。
[KJV]And in the feasts and in the solemnities the meat offering shall be an ephah to a bullock, and an ephah to a ram, and to the lambs as he is able to give, and an hin of oil to an ephah.
[和合+]在节期2282和圣会4150的日子同献的素祭4503,要为一隻公牛6499献一伊法0374细麵,为一隻公绵羊0352献一伊法0374细麵,为羊羔3532照他的力量3027而献4991,一伊法0374细麵加油8081一欣1969
结46:14
[和合]每早晨,也要预备同献的素祭,细面一伊法六分之一,并油一欣三分之一,调和细面。这素祭要常献与耶和华为永远的定例。
[KJV]And thou shalt prepare a meat offering for it every morning, the sixth part of an ephah, and the third part of an hin of oil, to temper with the fine flour; a meat offering continually by a perpetual ordinance unto the LORD.
[和合+]每早晨1242也要预备6213同献的素祭4503,细麵一伊法0374六分之一8345,并油8081一欣1969叁分之一7992,调和7450细麵5560。这素祭4503要常8548献与耶和华3068为永远的5769定例2708