Text: a primitive root; to be vain in act, word, or expectation; specifically to lead astray:
王下17:15 | [和合] | 厌弃他的律例和他与他们列祖所立的约,并劝戒他们的话,随从虚无的神,自己成为虚妄,效法周围的外邦人,就是耶和华嘱咐他们不可效法的。 | [KJV] | And they rejected his statutes, and his covenant that he made with their fathers, and his testimonies which he testified against them; and they followed vanity, and became vain, and went after the heathen that were round about them, concerning whom the LORD had charged them, that they should not do like them. | [和合+] | 厌弃3988他的律例2706和他与他们列祖所立的约1285,并劝戒5749他们的话5715,随从3212-0310虚无1892的 神0430,自己成为虚妄1891,效法周围的5439外邦人1471,就是耶和华3068嘱咐6680他们不可效法的6213; |
|
伯27:12 | [和合] | 你们自己也都见过,为何全然变为虚妄呢? | [KJV] | Behold, all ye yourselves have seen it; why then are ye thus altogether vain? | [和合+] | 你们自己也都见过2372,为何全然变为虚妄1892-1891呢? |
|
诗62:10 | [和合] | 不要仗势欺人,也不要因抢夺而骄傲;若财宝加增,不要放在心上。 | [KJV] | Trust not in oppression, and become not vain in robbery: if riches increase, set not your heart upon them. | [和合+] | 不要仗0982势6233欺人,也不要因抢夺1498而骄傲1891;若财宝2428加增5107,不要放在7896心上3820。 |
|
耶2:5 | [和合] | 耶和华如此说:“你们的列祖见我有什么不义,竟远离我,随从虚无的神,自己成为虚妄的呢? | [KJV] | Thus saith the LORD, What iniquity have your fathers found in me, that they are gone far from me, and have walked after vanity, and are become vain? | [和合+] | 耶和华3068如此说0559:你们的列祖0001见4672我有甚么不义5766,竟远离7368我,随从3212-0310虚无1892的 神0430,自己成为虚妄1891的呢? |
|
耶23:16 | [和合] | 万军之耶和华如此说:“这些先知向你们说预言,你们不要听他们的话。他们以虚空教训你们,所说的异象是出于自己的心,不是出于耶和华的口。 | [KJV] | Thus saith the LORD of hosts, Hearken not unto the words of the prophets that prophesy unto you: they make you vain: they speak a vision of their own heart, and not out of the mouth of the LORD. | [和合+] | 万军6635之耶和华3068如此说0559:这些先知5030向你们说预言5012,你们不要听8085他们的话1697。他们以虚空1891教训你们,所说1696的异象2377是出于自己的心3820,不是出于耶和华3068的口6310。 |
|