1878 דָּשַׁן dashen {daw-shane'}字根型; TWOT - 457; 动词 钦定本 - made fat 6, wax fat 1, take away ashes 1, anoint 1, receive his ashes 1, accept 1; 11 1) 胖, 长胖, 变胖 1a) (Qal) 繁荣 (比喻用法) ( 申31:20 ) 1b) (Piel) 1b1) 作脂油, 亦即"膏抹"之意 1b2) 找献祭的肥肉,即即可接受的祭物 1b3) 取走脂油烧成的灰 ( 民4:13 ) 1c) (Pual) 被使之变肥 ( 赛34:7 ) 1d) (Hothpael) 自己变肥 (耶和华的剑) ( 赛34:6 ) |
01878 <音译>dashen <词类>动 <字义>使肥沃、变胖、收灰、膏油 <字源>一原形字根 <神出>457 出27:3 <译词>得丰裕3 收去…灰2 膏1 滋润的1 悦纳1 肥润1 使…滋润1 身体肥胖1 (11) <解释>
一、Qal 完成式-连续式3单阳וְדָשֵׁן 申31:20 。 1. 比喻用法:指以色列的繁荣强盛, 身体肥胖, 申31:20 。
二、Piel 完成式-2单阳דִּשַּׁנְתָּ 诗23:5 。连续式3复וְדִשְּׁנוּ 民4:13 。 未完成式-3单阳יְדַשְּׁנֶה־סֶּֽה 诗20:3 。3单阴תְּדַשֶּׁן־ 箴15:30 。 不定词-3单阳附属形לְדַשְּׁנוֺ 出27:3 。 1. 使增肥:象征喜悦和欢庆。דִּשַּׁנְתָּ בַשֶּׁמֶן רֹאשִׁי 你用油膏了我的头, 诗23:5 。 好信息使骨滋润, 箴15:30 。 2. 找献祭的肥肉,即即可接受的祭物: 悦纳你的燔祭, 诗20:3 。 3. 取走脂油烧成的灰: 收去坛上的灰, 出27:3 民4:13 。
三、Pual 未完成式-3单阳יְדֻשָּׁן 箴28:25 赛34:7 。3单阴תְדֻשָּׁן 箴11:25 箴13:4 。 2. 比喻用法:繁荣, 好施舍的必得丰裕, 箴11:25 箴13:4 箴28:25 。
四、Hothpael 完成式-3单阴הֻדַּשְׁנָה 赛34:6 。 1. 自己变肥(耶和华的剑), 脂油滋润的, 赛34:6 。*
|
01878 dashen {daw-shane'} a primitive root; TWOT - 457; v AV - made fat 6, wax fat 1, take away ashes 1, anoint 1, receive his ashes 1, accept 1; 11 1) to be fat, grow fat, become fat, become prosperous, anoint 1a) (Qal) of prosperity (fig.) 1b) (Piel) 1b1) to make fat, anoint 1b2) to find fat (of offering - acceptable) 1b3) to take away ashes (from altar) 1c) (Pual) to be made fat 1d) (Hothpael) to fatten oneself (of Jehovah's sword) |
Text: a primitive root; to be fat; transitively, to fatten (or regard as fat); specifically to anoint; figuratively, to satisfy; denominatively (from 1880) to remove (fat) ashes (of sacrifices):