Strong's Number: 1687 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

1687 דְּבִיר d@biyr {de-vi:r'} 或 (缩写型) d@bir {de-vir'}

源自 01696 (显然取其"喻令"之意); TWOT - 399g; 阳性名词
钦定本 - oracle 16; 16
1) 至圣所, 最后面的房间, 圣殿或会幕最内的房间
01687
<音译>debiyr
<词类>名、阳
<字义>圣所或圣殿的最内部份、至圣所
<字源>来自SH1696(明显地含有内殿之意)
<神出>399g  王上6:5
<译词>内殿13 至圣所3 (16)
<解释>
至圣所最后面的房间圣殿或会幕最内的房间内殿王上6:5圣所王上6:16,19,20,21,22,23,31 王上7:49代下4:20 王上8:6,8 = 代下5:7,9 代下3:16 诗28:2
01687 d@biyr {deb-eer'} or (shortened) d@bir {deb-eer'}
from 01696 (apparently in the sense of oracle); TWOT - 399g; n m
AV - oracle 16; 16
1) the holy of holies, the innermost room of the temple or tabernacle
1a) hindmost chamber, innermost room of the temple of Solomon, most
holy place, holy of holies
2) (TWOT) oracle

Transliterated: dbiyr
Phonetic: deb-eer'

Text: or (shortened) dbir {deb-eer'}; from 1696 (apparently in the sense of oracle); the shrine or innermost part of the sanctuary:

KJV -oracle.



Found 15 references in the Old Testament Bible
王上6:5
[和合]靠着殿墙,围着外殿内殿,造了三层旁屋:
[KJV]And against the wall of the house he built chambers round about, against the walls of the house round about, both of the temple and of the oracle: and he made chambers round about:
[和合+]靠着殿10047023,围着5439外殿1964内殿1687,造了6213叁层旁屋6763
王上6:16
[和合]内殿,就是至圣所,长二十肘,从地到棚顶,用香柏木板遮蔽(或作“隔断”)。
[KJV]And he built twenty cubits on the sides of the house, both the floor and the walls with boards of cedar: he even built them for it within, even for the oracle, even for the most holy place.
[和合+]内殿1004,就是至694469441687,长二十62420520,从地7172到棚7023顶用香柏木07306763遮蔽1129(或作隔断)。
王上6:19
[和合]殿里预备了内殿,好安放耶和华的约柜。
[KJV]And the oracle he prepared in the house within, to set there the ark of the covenant of the LORD.
[和合+]殿10048432预备了35596441殿1687,好安放5414耶和华3068的约12850727
王上6:20
[和合]内殿长二十肘,宽二十肘,高二十肘,墙面都贴上精金;又用香柏木作坛,包上精金。
[KJV]And the oracle in the forepart was twenty cubits in length, and twenty cubits in breadth, and twenty cubits in the height thereof: and he overlaid it with pure gold; and so covered the altar which was of cedar.
[和合+]6440殿16870753二十62420520,宽7341二十62420520,高6967二十62420520,墙面都贴6823上精54622091;又用香柏木0730做坛4196,包6823上精金。
王上6:21
[和合]所罗门用精金贴了殿内的墙,又用金链子挂在内殿前门扇,用金包裹。
[KJV]So Solomon overlaid the house within with pure gold: and he made a partition by the chains of gold before the oracle; and he overlaid it with gold.
[和合+]所罗门8010用精54622091贴了6823殿10046441的墙,又用金2091鍊子7572-7572挂在内殿16876440门扇5674,用金2091包裹6823
王上6:22
[和合]全殿都贴上金子,直到贴完。内殿前的坛,也都用金包裹。
[KJV]And the whole house he overlaid with gold, until he had finished all the house: also the whole altar that was by the oracle he overlaid with gold.
[和合+]全殿1004都贴6823上金子2091,直到贴完8552;内殿1687前的坛4196,也都用金2091包裹6823
王上6:23
[和合]他用橄榄木作两个基路伯,各高十肘,安在内殿。
[KJV]And within the oracle he made two cherubims of olive tree, each ten cubits high.
[和合+]他用橄榄808160866213两个8147基路伯3742,各高696762350520,安在内殿1687
王上6:31
[和合]又用橄榄木制造内殿的门扇、门楣、门框,门口有墙的五分之一。
[KJV]And for the entering of the oracle he made doors of olive tree: the lintel and side posts were a fifth part of the wall.
[和合+]又用橄榄80816086制造6213内殿1687的门66071817、门楣0352、门框0352;门口有墙的五分之一2549
王上7:49
[和合]内殿前的精金灯台:右边五个,左边五个,并其上的金花、灯盏、蜡剪,
[KJV]And the candlesticks of pure gold, five on the right side, and five on the left, before the oracle, with the flowers, and the lamps, and the tongs of gold,
[和合+]内殿16876440的精54622091灯臺4501:右边3225五个2568,左边8040五个2568,并其上的金20916525、灯盏5216、蜡剪4457
王上8:8
[和合]这杠甚长,杠头在内殿前的圣所可以看见,在殿外却不能看见,直到如今还在那里。
[KJV]And they drew out the staves, that the ends of the staves were seen out in the holy place before the oracle, and they were not seen without: and there they are unto this day.
[和合+]这杠0905甚长0748,杠09057218在内殿16876440的圣所6944可以看见7200,在殿外2351却不能看见7200,直到如今3117还在那里。
代下3:16
[和合]又照圣所内链子的样式作链子,安在柱顶上;又作一百石榴,安在链子上。
[KJV]And he made chains, as in the oracle, and put them on the heads of the pillars; and made an hundred pomegranates, and put them on the chains.
[和合+]又照圣所1687内鍊子的样式做6213鍊子8333,安在541459827218上;又做6213一百3967石榴7416,安在5414鍊子8333上。
代下4:20
[和合]并精金的灯台和灯盏,可以照例点在内殿前。
[KJV]Moreover the candlesticks with their lamps, that they should burn after the manner before the oracle, of pure gold;
[和合+]并精5462金的2091灯臺4501和灯盏5216,可以照例49411197在内殿16876440
代下5:7
[和合]祭司将耶和华的约柜抬进内殿,就是至圣所,放在两个基路伯的翅膀底下。
[KJV]And the priests brought in the ark of the covenant of the LORD unto his place, to the oracle of the house, into the most holy place, even under the wings of the cherubims:
[和合+]祭司3548将耶和华3068的约柜0727抬进0935内殿4725,就是至694469441687-1004,放在两个基路伯3742的翅膀3671底下。
代下5:9
[和合]这杠甚长,杠头在内殿前可以看见,在殿外却不能看见,直到如今还在那里。
[KJV]And they drew out the staves of the ark, that the ends of the staves were seen from the ark before the oracle; but they were not seen without. And there it is unto this day.
[和合+]这杠0905甚长0748,杠09057218在内殿16876440可以看见7200,在殿外2351却不能看见7200,直到如今3117还在那里。
诗28:2
[和合]我呼求你,向你至圣所举手的时候,求你垂听我恳求的声音。
[KJV]Hear the voice of my supplications, when I cry unto thee, when I lift up my hands toward thy holy oracle.
[和合+]我呼求7768你,向你至圣所6944-168753753027的时候,求你垂听8085我恳求8469的声音6963