1296 בֶּרֶכְיָה בֶּרֶכְיָהוּ Berekyah {be-rekh-ya:'} 或 Berekyahuw {be-rekh-ya:'-hu:}源自 01290 (取 01288 之意) 和 03050; 阳性专有名词 人名 钦定本 - Berechiah 10, Berachiah 1; 11 比利家, 比利迦 = "耶和华祝福" 1) 所罗巴伯的孙子 ( 代上3:20 ) 2) 被掳归回的利未人 3) 米书兰的父亲, 米书兰是尼希米的协助重建耶路撒冷城墙长官之一 ( 尼3:4 ) 4) 先知撒迦利亚的父亲 ( 亚1:1,7 ) 5) 革顺族的利未人, 亚萨的父亲, 约柜的守卫 ( 代上9:16 代上15:23 ) 6) 在亚哈斯时代的一位以法莲领袖 |
01296 <音译>Berekyah <词类>名、专、阳 <字义>耶和华的祝福 <字源>来自SH1290及SH3050 <神出> 代上3:20 <LXX>SG914 <译词>比利家7 比利迦3 比利1 (11) <解释>
〔比利家〕同名者有七人: 1.所罗巴伯的孙子,米书兰的儿子, 代上3:20 。 2.大卫王时亚萨的父亲,示米亚的儿子, 代上6:39 。 3.以利加拿的孙子,利未人亚撒的儿子, 代上9:16 。 4.大卫王时约柜前一守门的人, 代上15:23 。 5.以法连族一个牧伯米实利末的儿子, 代下28:12 。 6.尼希米时助修城墙米书兰之父, 尼3:4 尼6:18 。 |
01296 Berekyah {beh-rek-yaw'} or Berekyahuw {beh-rek-yaw'-hoo} from 01290 and 03050;; n pr m AV - Berechiah 10, Berachiah 1; 11 Berachiah or Berechiah = "Jehovah blesses" 1) a son of Zerubbabel 2) a Levite who returned for the exile 3) father of Meshullam, one of Nehemiah's chiefs who assisted in rebuilding the walls of Jerusalem 4) father of Zechariah 5) a Gershonite Levite, the father of Asaph, the singer, doorkeeper of the ark 6) an Ephraimite chief in the time of Ahaz |
代上3:20 | [和合] | 米书兰的儿子是哈舒巴、阿黑、比利家、哈撒底、于沙希悉,共五人。 | [KJV] | And Hashubah, and Ohel, and Berechiah, and Hasadiah, Jushabhesed, five. | [和合+] | 米书兰的儿子1121是哈舒巴2807、阿黑0169、比利家1296、哈撒底2619、于沙希悉3142,共五2568人。 |
|
代上6:24 | [和合] | 亚惜的儿子是他哈;他哈的儿子是乌列;乌列的儿子是乌西雅;乌西雅的儿子是少罗。 | [KJV] | Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son. | [和合+] | 希幔的族兄0251亚萨0623是比利家1296的儿子1121,亚萨0623在希幔右边3225供职。比利家是示米亚8092的儿子1121; |
|
代上9:16 | [和合] | 又有耶杜顿的曾孙,迦拉的孙子,示玛雅的儿子俄巴底。还有以利加拿的孙子,亚撒的儿子比利家。他们都住在尼陀法人的村庄。 | [KJV] | And Obadiah the son of Shemaiah, the son of Galal, the son of Jeduthun, and Berechiah the son of Asa, the son of Elkanah, that dwelt in the villages of the Netophathites. | [和合+] | 又有耶杜顿3038的曾孙1121、迦拉1559的孙子1121、示玛雅8098的儿子1121俄巴底5662,还有以利加拿0511的孙子1121、亚撒0609的儿子1121比利家1296。他们都住在3427尼陀法人5200的村庄2691。 |
|
代上15:17 | [和合] | 于是利未人派约珥的儿子希幔,和他弟兄中比利家的儿子亚萨,并他们族弟兄米拉利子孙里古沙雅的儿子以探。 | [KJV] | So the Levites appointed Heman the son of Joel; and of his brethren, Asaph the son of Berechiah; and of the sons of Merari their brethren, Ethan the son of Kushaiah; | [和合+] | 于是利未人3881派5975约珥3100的儿子1121希幔1968和他弟兄0251中比利家1296的儿子1121亚萨0623,并他们族弟兄0251米拉利4847子孙1121里古沙雅6984的儿子1121以探0387。 |
|
代上15:23 | [和合] | 比利家、以利加拿,是约柜前守门的。 | [KJV] | And Berechiah and Elkanah were doorkeepers for the ark. | [和合+] | 比利家1296、以利加拿0511是约柜0727前守门的7778。 |
|
代下28:12 | [和合] | 于是以法莲人的几个族长,就是约哈难的儿子亚撒利雅、米实利末的儿子比利家、沙龙的儿子耶希西家、哈得莱的儿子亚玛撒、起来拦挡出兵回来的人, | [KJV] | Then certain of the heads of the children of Ephraim, Azariah the son of Johanan, Berechiah the son of Meshillemoth, and Jehizkiah the son of Shallum, and Amasa the son of Hadlai, stood up against them that came from the war, | [和合+] | 于是,以法莲0669人1121的几个0582族长7218―就是约哈难3076的儿子1121亚撒利雅5838、米实利末4919的儿子1121比利家1296、沙龙7967的儿子1121耶希西家3169、哈得莱2311的儿子1121亚玛撒6021―起来6965拦挡出兵6635回来0935的人, |
|
尼3:4 | [和合] | 其次是哈哥斯的孙子乌利亚的儿子米利末修造。其次是米示萨别的孙子比利迦的儿子米书兰修造。其次是巴拿的儿子撒督修造。 | [KJV] | And next unto them repaired Meremoth the son of Urijah, the son of Koz. And next unto them repaired Meshullam the son of Berechiah, the son of Meshezabeel. And next unto them repaired Zadok the son of Baana. | [和合+] | 其次3027是哈哥斯6976的孙子1121、乌利亚0223的儿子1121米利末4822修造2388。其次3027是米示萨别4898的孙子1121、比利迦1296的儿子1121米书兰4918修造2388。其次3027是巴拿1195的儿子1121撒督6659修造2388。 |
|
尼3:30 | [和合] | 其次是示利米雅的儿子哈拿尼雅和萨拉的第六子哈嫩又修一段。其次是比利迦的儿子米书兰,对着自己的房屋修造。 | [KJV] | After him repaired Hananiah the son of Shelemiah, and Hanun the sixth son of Zalaph, another piece. After him repaired Meshullam the son of Berechiah over against his chamber. | [和合+] | 其次0310是示利米雅8018的儿子1121哈拿尼雅2608和萨拉6764的第六8345子1121哈嫩2586又修2388一段8145-4060。其次0310是比利迦1296的儿子1121米书兰4918对着自己的房屋5393修造2388。 |
|
尼6:18 | [和合] | 在犹大有许多人与多比雅结盟,因他是亚拉的儿子,示迦尼的女婿,并且他的儿子约哈难娶了比利迦儿子米书兰的女儿为妻。 | [KJV] | For there were many in Judah sworn unto him, because he was the son in law of Shechaniah the son of Arah; and his son Johanan had taken the daughter of Meshullam the son of Berechiah. | [和合+] | 在犹大3063有许多人7227与多比雅结盟1167-7621;因他是亚拉0733的儿子1121,示迦尼7935的女婿2860,并且他的儿子1121约哈难3076娶了3947比利迦1296儿子1121米书兰4918的女儿1323为妻。 |
|
亚1:1 | [和合] | 大利乌王第二年八月,耶和华的话临到易多的孙子比利家的儿子先知撒迦利亚,说: | [KJV] | In the eighth month, in the second year of Darius, came the word of the LORD unto Zechariah, the son of Berechiah, the son of Iddo the prophet, saying, | [和合+] | 大利乌1867王第二8147年8141八8066月2320,耶和华3068的话1697临到易多5714的孙子1121、比利家1296的儿子1121先知5030撒迦利亚2148,说0559: |
|
亚1:7 | [和合] | 大利乌第二年十一月,就是细罢特月,二十四日,耶和华的话临到易多的孙子比利家的儿子先知撒迦利亚,说: | [KJV] | Upon the four and twentieth day of the eleventh month, which is the month Sebat, in the second year of Darius, came the word of the LORD unto Zechariah, the son of Berechiah, the son of Iddo the prophet, saying, | [和合+] | 大利乌1867第二8147年8141十一6249-6240月2320,就是细罢特7627月2320二十6242四0702日3117,耶和华3068的话1697临到易多5714的孙子1121、比利家1296的儿子1121先知5030撒迦利亚2148,说0559: |
|