Strong's Number: 122 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

0122 אָדוֹם 'adom {a:-do:m'}

源自 0119; TWOT - 26b; 形容词
钦定本 - red 8, ruddy 1; 9
1) 红色的, 红的 (指人, 马, 小母牛, 外衣, 水, 扁豆)
00122
<音译>'adom
<词类>形
<字义>玫瑰色的、红色的
<字源>来自SH119
<神出>26b 创25:30
<译词>红7 红色1(8)
<解释>
单阳אָדֹם 赛63:2 。复阳אֲדֻמִּים 王下3:22 。单阴אֲדֻמָּה 民19:2

1. 形容扁豆、牛、水、人、马,是的, 创25:30 民19:2 王下3:22 歌5:10 亚1:8 亚6:2

2.作实名词:红色赛63:2 。*
0122 'adom {aw-dome'}
from 0119; TWOT - 26b; adj
AV - red 8, ruddy 1; 9
1) red, ruddy (of man, horse, heifer, garment, water, lentils)

Transliterated: 'adom
Phonetic: aw-dome'

Text: from 119; rosy:

KJV --red, ruddy.



Found 7 references in the Old Testament Bible
创25:30
[和合]以扫对雅各说:“我累昏了,求你把这红汤给我喝。”因此以扫又叫以东(“以东”就是“红”的意思)。
[KJV]And Esau said to Jacob, Feed me, I pray thee, with that same red pottage; for I am faint: therefore was his name called Edom.
[和合+]以扫6215对雅各32900559:我累昏了5889,求你把4480这红0122-0122汤给我喝3938。因此以扫又叫7121以东0123(就是红的意思)。
民19:2
[和合]“耶和华命定律法中的一条律例乃是这样说:你要吩咐以色列人,把一只没有残疾,未曾负轭,纯红的母牛,牵到你这里来;
[KJV]This is the ordinance of the law which the LORD hath commanded, saying, Speak unto the children of Israel, that they bring thee a red heifer without spot, wherein is no blemish, and upon which never came yoke:
[和合+]耶和华3068命定6680律法8451中的一条律例2708乃是这样说0559:你要吩咐1696以色列34781121,把一隻没有残39718549、未曾380859275923、纯红0122的母牛6510牵到3947你这里来,
王下3:22
[和合]次日早晨,日光照在水上,摩押人起来,看见对面水红如血,
[KJV]And they rose up early in the morning, and the sun shone upon the water, and the Moabites saw the water on the other side as red as blood:
[和合+]次日1242早晨7925,日8121光照在22244325上,摩押人4124起来,看见7200对面504843250122如血1818
歌5:10
[和合]我的良人白而且红,超乎万人之上。
[KJV]My beloved is white and ruddy, the chiefest among ten thousand.
[和合+]我的良人17306703而且红0122,超乎1713万人7233之上。
赛63:2
[和合]你的装扮为何有红色?你的衣服为何象踹酒醡的呢?
[KJV]Wherefore art thou red in thine apparel, and thy garments like him that treadeth in the winefat?
[和合+]你的装扮3830为何有红色0122?你的衣服0899为何象踹1869酒醡1660的呢?
亚1:8
[和合]“我夜间观看,见一人骑着红马,站在洼地番石榴树中间。在他身后,又有红马、黄马和白马。”
[KJV]I saw by night, and behold a man riding upon a red horse, and he stood among the myrtle trees that were in the bottom; and behind him were there red horses, speckled, and white.
[和合+]我夜间3915观看7200,见一人03767392着红01225483,站5975在洼地4699番石榴树1918中间。在他身后0310又有红01225483、黄8320马,和白3836马。
亚6:2
[和合]第一辆车套着红马,第二辆车套着黑马。
[KJV]In the first chariot were red horses; and in the second chariot black horses;
[和合+]第一7223辆车4818套着红01225483,第二8145辆车4818套着黑78385483