1061 בִּכּוּרִים bikkuwriym {bik-ku:-rim'}源自 01069; TWOT - 244e; 阳性复数名词钦定本 - firstfruit 14, firstripe 2, firstripe figs 1,hasty fruit 1; 18 1) 初熟的果子 1a) 按照犹太人七七节的仪式, 在水果及庄稼中最先成熟的, 被采集起来, 然后奉献给神的 1b) 在七七节时奉献给神, 由新谷作成的面包 ( 利23:20 ) 1c) 庄稼初熟之日 (七七节) ( 民28:26 ) |
01061 <音译>bikkuwr <词类>名、阳、复 <字义>收成的初熟果子 <字源>来自SH1069 <神出>244e 出23:16 <译词>初熟之物7 初熟7 初熟的4 (18) <解释> 复阳בִּכּוּרִים 利2:14 利23:17 民28:26 王下4:42 鸿3:12 尼13:31 ;בִּכּוּרִים 利23:20 。复阳附属形בִּכּוּרֵי 出23:16,19 利34:22,26 民13:20 民18:13 尼10:35,35 结44:30 。复阳2单阳词尾בִּכּוּרֶיךָ 利2:14 。 1. 按犹太人七七节的仪式,将初熟的水果及庄稼采集后奉献给神。לֶחֶם הַבִּכּוּרִים是由新谷作成的饼,在七七节时奉献给神, 利23:20 。יוֹם הַבִּכּוּרִים庄稼初熟的日子,就是七七节, 民28:26 。 |
01061 bikkuwr {bik-koor'} from 01069; TWOT - 244e; n m pl AV - firstfruit 14, firstripe 2, firstripe figs 1,hasty fruit 1; 18 1) first-fruits 1a) the first of the crops and fruit that ripened, was gathered, and offered to God according to the ritual of Pentecost 1b) the bread made of the new grain offered at Pentecost 1c) the day of the first-fruits (Pentecost) |
Text: from 1069; the first-fruits of the crop:
KJV -first fruit (-ripe [figuratively]), hasty fruit.