Strong's Number: 9 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

0009 אֲבֵדָה 'abedah {a-ve:-da:'}

源自 06; TWOT - 2b; 阴性名词
钦定本 - lost thing 3, that which was lost 1; 4
1) 遗失的东西, 失物
00009
<音译>’abedah
<词类>名、阴
<字义>失掉之物
<字源>来自SH6
<神出>2b 出22:9
<译词>遗失的物1 遗失…的物1 失落1 失掉之物1 (4)
<解释>
单阴附属形אֲבֵדַת,失落什么申22:3 。单阴אֲבֵדָה,什么失掉之物出22:9 。与动词מָצָא连用,מָצָא אֲבֵדָה捡了遗失的物利6:3,4 。*

09 'abedah {ab-ay-daw'}
from 06; TWOT - 2b; n f
AV - lost thing 3, that which was lost 1; 4
1) a lost thing, something lost

Transliterated: 'abedah
Phonetic: ab-ay-daw'

Text: from 6; concrete, something lost; abstract, destruction, i.e. Hades:

KJV --lost. Compare 10.



Found 4 references in the Old Testament Bible
出22:8
[和合]若找不到贼,那家主必就近审判官,要看看他拿了原主的物件没有。
[KJV]If the thief be not found, then the master of the house shall be brought unto the judges, to see whether he have put his hand unto his neighbour's goods.
[和合+]两个人的案件1697,无论是为甚么过犯6588,或是为牛7794,为驴2543,为羊7716,为衣裳8008,或是为甚么失掉之物0009,有一人说0559:这是我的,两造8147就要将案件1697禀告0935审判官0430,审判官04307561谁有罪,谁就要加倍8147赔还7999
利5:22
[和合]
[KJV]
[和合+]或是在捡了4672遗失0009的物上行了诡诈3584,说谎8267起誓7650,在这一切0259的事上犯了6213甚么罪2398
利5:23
[和合]
[KJV]
[和合+]他既犯了罪2398,有了过犯0816,就要归还7725他所抢夺1497的,或是因欺压6231所得的,或是人交付6487-0853他的,或是人遗失0009他所捡4672的物,
申22:3
[和合]你的弟兄无论失落什么,或是驴,或是衣服,你若遇见,都要这样行,不可佯为不见。
[KJV]In like manner shalt thou do with his ass; and so shalt thou do with his raiment; and with all lost thing of thy brother's, which he hath lost, and thou hast found, shalt thou do likewise: thou mayest not hide thyself.
[和合+]你的弟兄0251无论失落0006甚么0009,或是驴2543,或是衣服8071,你若遇见4672,都要这样行6213,不可3201佯为不见5956