Strong's Number: 8658 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

8658 tarshiysh {tar-sheesh'}

可能是源自外来语 [与 08659 比较]; TWOT - 2546; 阳性名词
钦定本 - beryl 7; 7
1) 一种非常珍贵的石头或贵重的宝石
1a) 可能是一种贵橄榄石, 黄色的碧玉, 或其他黄颜色的石头
08658 tarshiysh {tar-sheesh'}
probably of foreign derivation [compare 08659]; TWOT - 2546; n m
AV - beryl 7; 7
1) a precious stone or semi-precious gem
1a) perhaps a chrysolite, yellow jasper, or other yellow coloured
stone

Transliterated: tarshiysh
Phonetic: tar-sheesh'

Text: probably of foreign derivation [compare 8659]; a gem, perhaps the topaz:

KJV --beryl.



Found 7 references in the Old Testament Bible
出28:20
[和合]第四行是水苍玉、红玛瑙、碧玉。这都要镶在金槽中。
[KJV]And the fourth row a beryl, and an onyx, and a jasper: they shall be set in gold in their inclosings.
[和合+]第四72432905是水苍玉8658、红玛瑙7718、碧玉3471。这都要镶在766020914396中。
出39:13
[和合]第四行是水苍玉、红玛瑙、碧玉。这都镶在金槽中。
[KJV]And the fourth row, a beryl, an onyx, and a jasper: they were inclosed in ouches of gold in their inclosings.
[和合+]第四72432905是水苍玉8658、红玛瑙7718、碧玉3471。这都镶在4142209148654396
歌5:14
[和合]他的两手好象金管,镶嵌水苍玉;他的身体如同雕刻的象牙,周围镶嵌蓝宝石;
[KJV]His hands are as gold rings set with the beryl: his belly is as bright ivory overlaid with sapphires.
[和合+]他的两手3027好象金20911550,镶嵌4390水苍玉8658;他的身体4578如同雕刻的6247象牙8127,周围镶嵌5968蓝宝石5601
结1:16
[和合]轮的形状和颜色(原文作“作法”)好象水苍玉。四轮都是一个样式,形状和作法,好象轮中套轮。
[KJV]The appearance of the wheels and their work was like unto the colour of a beryl: and they four had one likeness: and their appearance and their work was as it were a wheel in the middle of a wheel.
[和合+]0212的形状4758和颜色(原文是作法4639)好象水苍玉8658。四0702轮都是一个0259样式1823,形状4758和作法4639好象轮02128432套轮0212
结10:9
[和合]我又观看,见基路伯旁边有四个轮子。这基路伯旁有一个轮子,那基路伯旁有一个轮子,每基路伯都是如此;轮子的颜色(原文作“形状”)仿佛水苍玉。
[KJV]And when I looked, behold the four wheels by the cherubims, one wheel by one cherub, and another wheel by another cherub: and the appearance of the wheels was as the colour of a beryl stone.
[和合+]我又观看7200,见基路伯3742旁边0681有四个0702轮子0212。这0259基路伯37420681有一个0259轮子0212,那0259基路伯37420681有一个0259轮子0212,每基路伯都是如此;轮子0212的颜色5869(原文是形状4758)彷彿水苍玉8658-0068
结28:13
[和合]你曾在伊甸 神的园中,佩戴各样宝石,就是红宝石、红璧玺、金钢石、水苍玉、红玛瑙、碧玉、蓝宝石、绿宝石、红玉和黄金,又有精美的鼓笛在你那里;都是在你受造之日预备齐全的。
[KJV]Thou hast been in Eden the garden of God; every precious stone was thy covering, the sardius, topaz, and the diamond, the beryl, the onyx, and the jasper, the sapphire, the emerald, and the carbuncle, and gold: the workmanship of thy tabrets and of thy pipes was prepared in thee in the day that thou wast created.
[和合+]你曾在伊甸5731 神0430的园1588中,佩戴4540各样宝33680068,就是红宝石0124、红璧玺6357、金钢石3095、水苍玉8658、红玛瑙7718、碧玉3471、蓝宝石5601、绿宝石5306、红玉1304,和黄金2091;又有精美的439985965345在你那里,都是在你受造1254之日3117预备3559齐全的。
但10:6
[和合]他身体如水苍玉,面貌如闪电,眼目如火把,手和脚如光明的铜,说话的声音如大众的声音。
[KJV]His body also was like the beryl, and his face as the appearance of lightning, and his eyes as lamps of fire, and his arms and his feet like in colour to polished brass, and the voice of his words like the voice of a multitude.
[和合+]他身体1472如水苍玉8658,面貌6440如闪电1300,眼目5869如火把0784-3940,手2220和脚4772如光明的70445178,说话1697的声音6963如大众1995的声音6963