Strong's Number: 8487 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

8487 Teyman {tay-mawn'} 或 Teman {tay-mawn'}

08486 相同;
AV - Teman 11; 11
提幔 = "南方"
阳性专有名词
1) 以利法之子, 以扫之孙, 以东的君王之一
2) 从(1) 而来的后裔; 以其人民的才智而闻名
地名专有名词
3) 提幔的后裔所占据的地区, 位于以土买东方
08487 Teyman {tay-mawn'} or Teman {tay-mawn'}
the same as 08486;
AV - Teman 11; 11
Teman = "south"
n pr m
1) son of Eliphaz, grandson of Esau, and one of the dukes of Edom
2) the tribe descended from 1 noted for the wisdom of its people
n pr loc
3) the region occupied by the descendants of 1, located east of Idumea

Transliterated: Teyman
Phonetic: tay-mawn'

Text: or Teman {tay-mawn'}; the same as 8486; Teman, the name of two Edomites, and of the region and descendant of one of them:

KJV --south, Teman.



Found 11 references in the Old Testament Bible
创36:11
[和合]以利法的儿子是提幔、阿抹、洗玻、迦坦、基纳斯。
[KJV]And the sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, and Gatam, and Kenaz.
[和合+]以利法0464的儿子1121是提幔8487、阿抹0201、洗玻6825、迦坦1609、基纳斯7073
创36:15
[和合]以扫子孙中作族长的,记在下面:以扫的长子,以利法的子孙中,有提幔族长、阿抹族长、洗玻族长、基纳斯族长、
[KJV]These were dukes of the sons of Esau: the sons of Eliphaz the firstborn son of Esau; duke Teman, duke Omar, duke Zepho, duke Kenaz,
[和合+]以扫6215子孙1121中作族长0441的记在下面。以扫6215的长子1060以利法0464的子孙1121中,有提幔8487族长0441、阿抹0201族长0441、洗玻6825族长0441,基纳斯7073族长0441
创36:42
[和合]基纳斯族长、提幔族长、米比萨族长,
[KJV]Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar,
[和合+]基纳斯7073族长0441、提幔8487族长0441、米比萨4014族长0441
代上1:36
[和合]以利法的儿子是提幔、阿抹、洗玻、迦坦、基纳斯、亭纳、亚玛力。
[KJV]The sons of Eliphaz; Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
[和合+]以利法0464的儿子1121是提幔8487、阿抹0201、洗玻6825、迦坦1609、基纳斯7073、亭纳8555、亚玛力6002
代上1:53
[和合]基纳斯族长、提幔族长、米比萨族长、
[KJV]Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar,
[和合+]基纳斯7073族长0441、提幔8487族长0441、米比萨4014族长0441
耶49:7
[和合]论以东。万军之耶和华如此说:“提幔中再没有智慧吗?明哲人不再有谋略吗?他们的智慧尽归无有吗?
[KJV]Concerning Edom, thus saith the LORD of hosts; Is wisdom no more in Teman? is counsel perished from the prudent? is their wisdom vanished?
[和合+]论以东0123。万军6635之耶和华3068如此说0559:提幔8487中再没有智慧2451么?明哲人6098不再有0006谋略0995么?他们的智慧2451尽归无有5628么?
耶49:20
[和合]你们要听耶和华攻击以东所说的谋略和他攻击提幔居民所定的旨意。仇敌定要将他们群众微弱的拉去,定要使他们的居所荒凉。
[KJV]Therefore hear the counsel of the LORD, that he hath taken against Edom; and his purposes, that he hath purposed against the inhabitants of Teman: Surely the least of the flock shall draw them out: surely he shall make their habitations desolate with them.
[和合+]你们要听8085耶和华3068攻击以东0123所说的6098谋略3289和他攻击2803提幔8487居民3427所定的旨意4284。仇敌定要将他们群众6629微弱的6810拉去5498,定要使他们的居所5116荒凉8074
结25:13
[和合]所以主耶和华如此说:我必伸手攻击以东,剪除人与牲畜,使以东从提幔起,人必倒在刀下,地要变为荒凉,直到底但。
[KJV]Therefore thus saith the Lord GOD; I will also stretch out mine hand upon Edom, and will cut off man and beast from it; and I will make it desolate from Teman; and they of Dedan shall fall by the sword.
[和合+]所以主0136耶和华3069如此说0559:我必伸51863027攻击以东0123,剪除37720120与牲畜0929,使以东从提幔8487起,人必倒在53072719下,地要变为5414荒凉2723,直到底但1719
摩1:12
[和合]我却要降火在提幔,烧灭波斯拉的宫殿。”
[KJV]But I will send a fire upon Teman, which shall devour the palaces of Bozrah.
[和合+]我却要降79710784在提幔8487,烧灭0398波斯拉1224的宫殿0759
俄1:9
[和合]提幔哪!你的勇士必惊惶,甚至以扫山的人,都被杀戮剪除。
[KJV]And thy mighty men, O Teman, shall be dismayed, to the end that every one of the mount of Esau may be cut off by slaughter.
[和合+]提幔哪8487,你的勇士1368必惊惶2865,甚至以扫6215山的20220376都被杀戮6993剪除3772
哈3:3
[和合]神从提幔而来,圣者从巴兰山临到(细拉)。他的荣光遮蔽诸天,颂赞充满大地。
[KJV]God came from Teman, and the Holy One from mount Paran. Selah. His glory covered the heavens, and the earth was full of his praise.
[和合+]0433从提幔8487而来0935;圣者6918从巴兰62902022临到。(细拉)他的荣光1935遮蔽3680诸天8064;颂赞8416充满4390大地0776