士15:4 | [和合] | 于是参孙去捉了三百只狐狸(或作“野狗”),将狐狸尾巴一对一对地捆上,将火把捆在两条尾巴中间, | [KJV] | And Samson went and caught three hundred foxes, and took firebrands, and turned tail to tail, and put a firebrand in the midst between two tails. | [和合+] | 于是参孙8123去3212捉了3920叁7969百3967隻狐狸7776(或译:野狗),将狐狸尾巴2180一对一对地捆上6437,将3947火把3940捆在7760两8147条尾巴2180中间8432, |
|
尼3:35 | |
诗63:10 | [和合] | 他们必被刀剑所杀,被野狗所吃。 | [KJV] | They shall fall by the sword: they shall be a portion for foxes. | [和合+] | 他们必被刀剑2719所杀5064,被野狗7776所吃4521。 |
|
歌2:15 | [和合] | 要给我们擒拿狐狸,就是毁坏葡萄园的小狐狸,因为我们的葡萄正在开花。” | [KJV] | Take us the foxes, the little foxes, that spoil the vines: for our vines have tender grapes. | [和合+] | 要给我们擒拿0270狐狸7776,就是毁坏2254葡萄园3754的小6996狐狸7776,因为我们的葡萄3754正在开花5563。(新娘) |
|
哀5:18 | [和合] | 锡安山荒凉,野狗(或作“狐狸”)行在其上。 | [KJV] | Because of the mountain of Zion, which is desolate, the foxes walk upon it. | [和合+] | 锡安6726山2022荒凉8074,野狗(或译:狐狸7776)行在1980其上。 |
|
结13:4 | [和合] | 以色列啊!你的先知好象荒场中的狐狸, | [KJV] | O Israel, thy prophets are like the foxes in the deserts. | [和合+] | 以色列3478啊,你的先知5030好象荒场2723中的狐狸7776, |
|