Strong's Number: 7531 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

7531 ritspah {rits-paw'}

源自 07529; TWOT - 2210a,2211a; 阴性名词
钦定本 - pavement 7, live coal 1; 8
1) 有舖设的路面
2) 灼热发光的石头或木炭
07531 ritspah {rits-paw'}
from 07529; TWOT - 2210a,2211a; n f
AV - pavement 7, live coal 1; 8
1) pavement
2) glowing stone or coal, live coal

Transliterated: ritspah
Phonetic: rits-paw'

Text: feminine of 7529; a hot stone; also a tessellated pavement:

KJV --live coal, pavement.



Found 6 references in the Old Testament Bible
代下7:3
[和合]那火降下,耶和华的荣光在殿上的时候,以色列众人看见,就在铺石地俯伏叩拜,称谢耶和华说:“耶和华本为善!他的慈爱永远长存!”
[KJV]And when all the children of Israel saw how the fire came down, and the glory of the LORD upon the house, they bowed themselves with their faces to the ground upon the pavement, and worshipped, and praised the LORD, saying, For he is good; for his mercy endureth for ever.
[和合+]那火0784降下3381、耶和华3068的荣光3519在殿1004上的时候,以色列3478众人1121看见7200,就在鋪石地7531俯伏0639-077637667812,称谢3034耶和华3068说:耶和华本为善2896,他的慈爱2617永远长存5769
斯1:6
[和合]有白色、绿色、蓝色的帐子,用细麻绳、紫色绳,从银环内系在白玉石柱上。有金银的床榻,摆在红白黄黑玉石的铺石地上。
[KJV]Where were white, green, and blue, hangings, fastened with cords of fine linen and purple to silver rings and pillars of marble: the beds were of gold and silver, upon a pavement of red, and blue, and white, and black, marble.
[和合+]有白色2353、绿色3768、蓝色8504的帐子,用细麻09482256、紫色0713绳从银37011550内繫0270在白玉石59825982上;有金20913701的床榻4296摆在红0923、白1858、黄8504、黑5508玉石8336鋪的石地7531上。
赛6:6
[和合]有一撒拉弗飞到我跟前,手里拿着红炭,是用火剪从坛上取下来的;
[KJV]Then flew one of the seraphims unto me, having a live coal in his hand, which he had taken with the tongs from off the altar:
[和合+]有一0259撒拉弗8314飞到5774我跟前,手里3027拿着红炭7531,是用火剪4457从坛4196上取下来的3947
结40:17
[和合]他带我到外院,见院的四围有铺石地;铺石地上有屋子三十间。
[KJV]Then brought he me into the outward court, and, lo, there were chambers, and a pavement made for the court round about: thirty chambers were upon the pavement.
[和合+]他带0935我到外24352691,见院的四围有鋪石地7531;鋪石地上有屋子3957叁十7970间。
结40:18
[和合]铺石地,就是矮铺石地在各门洞两旁,以门洞的长短为度。
[KJV]And the pavement by the side of the gates over against the length of the gates was the lower pavement.
[和合+]鋪石地7531,就是矮8481鋪石地7531在各门洞8179两旁3802,以门洞8179的长短0753为度5980
结42:3
[和合]对着内院那二十肘宽之空地,又对着外院的铺石地。在第三层楼上,有楼廊对着楼廊。
[KJV]Over against the twenty cubits which were for the inner court, and over against the pavement which was for the utter court, was gallery against gallery in three stories.
[和合+]对着内64422691那二十6242肘宽之空地,又对着外24352691的鋪石地7531,在第叁7992层楼上有楼廊0862对着6440楼廊0862