4743 מָקַק maqaq {maw-kak'}'字根型; TWOT - 1237; 动词 钦定本 - pine away 4, consume away 4, corrupt 1, dissolved 1; 10 1) 朽坏, 腐烂, 溃烂 1a) (Niphal) 1a1) (伤口)溃烂 ( 诗38:5 ) 1a2) 腐烂 1a3) (因腐朽而)崩塌 ( 赛34:4 ) 1a4) 憔悴 1b) (Hiphil) 导致腐烂 ( 亚14:12 ) |
04743 <音译>maqaq <词类>动 <字义>腐蚀、溃烂、消失 <字源>一原形字根 <神出>1237 利26:39 <译词>消灭4 消没2 干瘪1 流脓1 溃烂1 (9) <解释>
一、Niphal 完成式-3复נָמַקּוּ 诗38:5 。连续式3复וְנָמַקּוּ 赛34:4 结4:17 。连续式2复阳וּנְמַקֹּתֶם 结24:23 。 未完成式-3单阴תִּמַּק 亚14:12 。3复阳יִמַּקּוּ 利26:39 ;יִמָּקּוּ 利26:39 。3复阴תִּמַּקְנָה 亚14:12 。 2. 腐烂。 眼在眶中干瘪, 亚14:12 。 舌在口中溃烂, 亚14:12 。 3. 因腐朽而 崩塌。 万象都要消没, 赛34:4 。 4. 憔悴。 罪孽消灭, 结4:17 结24:23 结33:10 利26:39 。
二、Hiphil 导致腐烂。 不定词-独立形הָמֵק 亚14:12 肉必消没。*
|
04743 maqaq {maw-kak'}' a primitive root; TWOT - 1237; v AV - pine away 4, consume away 4, corrupt 1, dissolved 1; 10 1) to decay, pine away, rot, fester 1a) (Niphal) 1a1) to fester (of wounds) 1a2) to rot, rot away 1a3) to moulder away 1a4) to pine away 1b) (Hiphil) to cause to rot |
利26:39 | [和合] | 你们剩下的人,必因自己的罪孽和祖宗的罪孽,在仇敌之地消灭。 | [KJV] | And they that are left of you shall pine away in their iniquity in your enemies' lands; and also in the iniquities of their fathers shall they pine away with them. | [和合+] | 你们剩下7604的人必因自己的罪孽5771和祖宗0001的罪孽5771在仇敌0341之地0776消灭4743。 |
|
诗38:5 | [和合] | 因我的愚昧,我的伤发臭流脓。 | [KJV] | My wounds stink and are corrupt because of my foolishness. | [和合+] | 因6440我的愚昧0200,我的伤2250发臭0887流脓4743。 |
|
赛34:4 | [和合] | 天上的万象都要消没,天被卷起,好象书卷;其上的万象要残败,象葡萄树的叶子残败,又象无花果树的叶子残败一样。 | [KJV] | And all the host of heaven shall be dissolved, and the heavens shall be rolled together as a scroll: and all their host shall fall down, as the leaf falleth off from the vine, and as a falling fig from the fig tree. | [和合+] | 天上8064的万象6635都要消没4743;天8064被卷起1556,好象书卷5612。其上的万象6635要残败5034,象葡萄树1612的叶子5929残败5034,又象无花果树8384的叶子残败5034一样。 |
|
结4:17 | |
结24:23 | [和合] | 你们仍要头上勒裹头巾,脚上穿鞋。不可悲哀哭泣。你们必因自己的罪孽相对叹息,渐渐消灭。 | [KJV] | And your tires shall be upon your heads, and your shoes upon your feet: ye shall not mourn nor weep; but ye shall pine away for your iniquities, and mourn one toward another. | [和合+] | 你们仍要头7218上勒裹头巾6287,脚7272上穿鞋5275;不可悲哀5594哭泣1058。你们必因自己的罪孽5771相对0376-0251歎息5098,渐渐消灭4743。 |
|
结33:10 | [和合] | “人子啊!你要对以色列家说:‘你们常说,我们的过犯罪恶在我们身上,我们必因此消灭,怎能存活呢?’ | [KJV] | Therefore, O thou son of man, speak unto the house of Israel; Thus ye speak, saying, If our transgressions and our sins be upon us, and we pine away in them, how should we then live? | [和合+] | 人0120子1121啊,你要对以色列3478家1004说0559-0559:你们常说0559:我们的过犯6588罪恶2403在我们身上,我们必因此消灭4743,怎能存活2421呢? |
|
亚14:12 | [和合] | 耶和华用灾殃攻击那与耶路撒冷争战的列国人,必是这样:他们两脚站立的时候,肉必消没,眼在眶中干瘪,舌在口中溃烂。 | [KJV] | And this shall be the plague wherewith the LORD will smite all the people that have fought against Jerusalem; Their flesh shall consume away while they stand upon their feet, and their eyes shall consume away in their holes, and their tongue shall consume away in their mouth. | [和合+] | 耶和华3068用灾殃4046攻击5062那与耶路撒冷3389争战6633的列国人5971,必是这样:他们两脚7272站立5975的时候,肉1320必消没4743,眼5869在眶2356中乾瘪4743,舌3956在口6310中溃烂4743。 |
|