Strong's Number: 4743 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

4743 מָקַק maqaq {maw-kak'}'

字根型; TWOT - 1237; 动词
钦定本 - pine away 4, consume away 4, corrupt 1, dissolved 1; 10
1) 朽坏, 腐烂, 溃烂
1a) (Niphal)
1a1) (伤口)溃烂 ( 诗38:5
1a2) 腐烂
1a3) (因腐朽而)崩塌 ( 赛34:4
1a4) 憔悴
1b) (Hiphil) 导致腐烂 ( 亚14:12
04743
<音译>maqaq
<词类>动
<字义>腐蚀、溃烂、消失
<字源>一原形字根
<神出>1237  利26:39
<译词>消灭4 消没2 干瘪1 流脓1 溃烂1 (9)
<解释>
一、Niphal
完成式-3复נָמַקּוּ 诗38:5 。连续式3复וְנָמַקּוּ 赛34:4 结4:17 。连续式2复阳וּנְמַקֹּתֶם 结24:23

未完成式-3单阴תִּמַּק 亚14:12 。3复阳יִמַּקּוּ 利26:39 ;יִמָּקּוּ 利26:39 。3复阴תִּמַּקְנָה 亚14:12

分词-复阳נְמַקִּים 结33:10

1. 伤口溃烂我的伤发臭流脓诗38:5

2. 腐烂眼在眶中干瘪亚14:12舌在口中溃烂亚14:12

3. 因腐朽而崩塌万象都要消没赛34:4

4. 憔悴罪孽消灭结4:17 结24:23 结33:10 利26:39

二、Hiphil导致腐烂
不定词-独立形הָמֵק 亚14:12 肉必消没。*

04743 maqaq {maw-kak'}'
a primitive root; TWOT - 1237; v
AV - pine away 4, consume away 4, corrupt 1, dissolved 1; 10
1) to decay, pine away, rot, fester
1a) (Niphal)
1a1) to fester (of wounds)
1a2) to rot, rot away
1a3) to moulder away
1a4) to pine away
1b) (Hiphil) to cause to rot

Transliterated: maqaq
Phonetic: maw-kak'

Text: ' a primitive root; to melt; figuratively, to flow, dwindle, vanish:

KJV --consume away, be corrupt, dissolve, pine away.

maqor. See 4726.



Found 7 references in the Old Testament Bible
利26:39
[和合]你们剩下的人,必因自己的罪孽和祖宗的罪孽,在仇敌之地消灭。
[KJV]And they that are left of you shall pine away in their iniquity in your enemies' lands; and also in the iniquities of their fathers shall they pine away with them.
[和合+]你们剩下7604的人必因自己的罪孽5771和祖宗0001的罪孽5771在仇敌0341之地0776消灭4743
诗38:5
[和合]因我的愚昧,我的伤发臭流脓。
[KJV]My wounds stink and are corrupt because of my foolishness.
[和合+]6440我的愚昧0200,我的伤2250发臭0887流脓4743
赛34:4
[和合]天上的万象都要消没,天被卷起,好象书卷;其上的万象要残败,象葡萄树的叶子残败,又象无花果树的叶子残败一样。
[KJV]And all the host of heaven shall be dissolved, and the heavens shall be rolled together as a scroll: and all their host shall fall down, as the leaf falleth off from the vine, and as a falling fig from the fig tree.
[和合+]天上8064的万象6635都要消没4743;天8064被卷起1556,好象书卷5612。其上的万象6635要残败5034,象葡萄树1612的叶子5929残败5034,又象无花果树8384的叶子残败5034一样。
结4:17
[和合]
[KJV]
[和合+]使他们缺26373899缺水4325,彼此0376-0251惊惶8074,因自己的罪孽5771消灭4743
结24:23
[和合]你们仍要头上勒裹头巾,脚上穿鞋。不可悲哀哭泣。你们必因自己的罪孽相对叹息,渐渐消灭。
[KJV]And your tires shall be upon your heads, and your shoes upon your feet: ye shall not mourn nor weep; but ye shall pine away for your iniquities, and mourn one toward another.
[和合+]你们仍要头7218上勒裹头巾6287,脚7272上穿鞋5275;不可悲哀5594哭泣1058。你们必因自己的罪孽5771相对0376-0251歎息5098,渐渐消灭4743
结33:10
[和合]“人子啊!你要对以色列家说:‘你们常说,我们的过犯罪恶在我们身上,我们必因此消灭,怎能存活呢?’
[KJV]Therefore, O thou son of man, speak unto the house of Israel; Thus ye speak, saying, If our transgressions and our sins be upon us, and we pine away in them, how should we then live?
[和合+]01201121啊,你要对以色列347810040559-0559:你们常说0559:我们的过犯6588罪恶2403在我们身上,我们必因此消灭4743,怎能存活2421呢?
亚14:12
[和合]耶和华用灾殃攻击那与耶路撒冷争战的列国人,必是这样:他们两脚站立的时候,肉必消没,眼在眶中干瘪,舌在口中溃烂。
[KJV]And this shall be the plague wherewith the LORD will smite all the people that have fought against Jerusalem; Their flesh shall consume away while they stand upon their feet, and their eyes shall consume away in their holes, and their tongue shall consume away in their mouth.
[和合+]耶和华3068用灾殃4046攻击5062那与耶路撒冷3389争战6633的列国人5971,必是这样:他们两脚7272站立5975的时候,肉1320必消没4743,眼5869在眶2356中乾瘪4743,舌3956在口6310中溃烂4743