Strong's Number: 4435 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

4435 מִלְכָּה Milkah {mil-kaw'}

04436 之一型 ; 阴性专有名词 人名
AV - Milcah 11; 11
密迦 = "皇后"
1) 哈兰的女儿, 拿鹤的妻子
2) 西罗非哈女儿,玛拿西的后裔
04435
<音译>Milkah
<词类>名、专、阴
<字义>王后
<字源>SH4436一种形式
<神出> 创11:29
<译词>密迦11 (11)
<解释>
〔密迦〕同名者有二人:
1. 哈兰的女儿,拿鹤的妻子,罗得的妹子, 创11:29,29 创22:20,23 创24:15,24,47 。

2. 西罗非哈的第四个女儿, 民26:33 民27:1 民36:11 书17:3

04435 Milkah {mil-kaw'}
a form of 04436;; n pr f
AV - Milcah 11; 11
Milcah = "queen"
1) daughter of Haran and wife of Nahor, her uncle and Abraham's
brother, to whom she bore 8 children
2) a daughter of Zelophehad and granddaughter of Manasseh

Transliterated: Milkah
Phonetic: mil-kaw'

Text: a form of 4436; queen; Milcah, the name of a Hebrewess and of an Israelite:

KJV --Milcah.



Found 10 references in the Old Testament Bible
创11:29
[和合]亚伯兰、拿鹤各娶了妻:亚伯兰的妻子名叫撒莱;拿鹤的妻子名叫密迦,是哈兰的女儿;哈兰是密迦和亦迦的父亲。
[KJV]And Abram and Nahor took them wives: the name of Abram's wife was Sarai; and the name of Nahor's wife, Milcah, the daughter of Haran, the father of Milcah, and the father of Iscah.
[和合+]亚伯兰0087、拿鹤5152各娶3947了妻0802:亚伯兰0087的妻子08028034叫撒莱8297;拿鹤5152的妻子08028034叫密迦4435,是哈兰2039的女儿1323;哈兰2039是密迦4435和亦迦3252的父亲0001
创22:20
[和合]这事以后,有人告诉亚伯拉罕说:“密迦给你兄弟拿鹤生了几个儿子:
[KJV]And it came to pass after these things, that it was told Abraham, saying, Behold, Milcah, she hath also born children unto thy brother Nahor;
[和合+]这事1697以后0310,有人告诉5046亚伯拉罕00850559:密迦4435给你兄弟0251拿鹤51523205了几个儿子1121
创22:23
[和合]这八个人,都是密迦给亚伯拉罕的兄弟拿鹤生的。
[KJV]And Bethuel begat Rebekah: these eight Milcah did bear to Nahor, Abraham's brother.
[和合+]这八8083个人都是密迦4435给亚伯拉罕0085的兄弟0251拿鹤51523205的。
创24:15
[和合]话还没有说完,不料,利百加肩头上扛着水瓶出来。利百加是彼土利所生的,彼土利是亚伯拉罕兄弟拿鹤妻子密迦的儿子。
[KJV]And it came to pass, before he had done speaking, that, behold, Rebekah came out, who was born to Bethuel, son of Milcah, the wife of Nahor, Abraham's brother, with her pitcher upon her shoulder.
[和合+]话还没有说16963615,不料,利百加7259肩头7926上扛着水瓶3537出来3318。利百加是彼土利1328所生3205的;彼土利是亚伯拉罕0085兄弟0251拿鹤5152妻子0802密迦4435的儿子1121
创24:24
[和合]女子说:“我是密迦与拿鹤之子彼土利的女儿。”
[KJV]And she said unto him, I am the daughter of Bethuel the son of Milcah, which she bare unto Nahor.
[和合+]女子说0559:我是密迦4435与拿鹤5152之子1121彼土利1328的女儿1323
创24:47
[和合]我问她说:‘你是谁的女儿?’她说:‘我是密迦与拿鹤之子彼土利的女儿。’我就把环子戴在她鼻子上,把镯子戴在她两手上。
[KJV]And I asked her, and said, Whose daughter art thou? And she said, the daughter of Bethuel, Nahor's son, whom Milcah bare unto him: and I put the earring upon her face, and the bracelets upon her hands.
[和合+]我问7592他说0559:你是谁的女儿1323?他说0559:我是密迦4435与拿鹤5152之子1121彼土利1328的女儿1323。我就把环子51417760在他鼻子0639上,把镯子6781戴在他两手3027上。
民26:33
[和合]希弗的儿子,西罗非哈没儿子,只有女儿。西罗非哈女儿的名字就是玛拉、挪阿、曷拉、密迦、得撒。
[KJV]And Zelophehad the son of Hepher had no sons, but daughters: and the names of the daughters of Zelophehad were Mahlah, and Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.
[和合+]希弗2660的儿子1121西罗非哈6765没儿子1121,只有女儿1323。西罗非哈6765女儿1323的名字8034就是玛拉4244、挪阿5270、曷拉2295、密迦4435、得撒8656
民27:1
[和合]属约瑟的儿子玛拿西的各族,有玛拿西的元孙,玛吉的曾孙,基列的孙子,希弗的儿子西罗非哈的女儿,名叫玛拉、挪阿、曷拉、密迦、得撒。她们前来,
[KJV]Then came the daughters of Zelophehad, the son of Hepher, the son of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh, of the families of Manasseh the son of Joseph: and these are the names of his daughters; Mahlah, Noah, and Hoglah, and Milcah, and Tirzah.
[和合+]属约瑟3130的儿子1121玛拿西4519的各族,有玛拿西4519的玄孙1121,玛吉的曾孙1121,基列1568的孙子1121,希弗2660的儿子1121西罗非哈6765的女儿1323,名叫8034玛拉4244、挪阿5270、曷拉2295、密迦4435、得撒8656。他们前来7126
民36:11
[和合]西罗非哈的女儿玛拉、得撒、曷拉、密迦、挪阿,都嫁了她们伯叔的儿子。
[KJV]For Mahlah, Tirzah, and Hoglah, and Milcah, and Noah, the daughters of Zelophehad, were married unto their father's brothers' sons:
[和合+]西罗非哈6765的女儿1323玛拉4244、得撒8656、曷拉2295、密迦4435、挪阿5270都嫁了0802他们伯叔1730的儿子1121
书17:3
[和合]玛拿西的元孙,玛吉的曾孙,基列的孙子,希弗的儿子西罗非哈没有儿子,只有女儿。他的女儿名叫玛拉、挪阿、曷拉、密迦、得撒,
[KJV]But Zelophehad, the son of Hepher, the son of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh, had no sons, but daughters: and these are the names of his daughters, Mahlah, and Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.
[和合+]玛拿西4519的元孙1121,玛吉4353的曾孙1121,基列1568的孙子1121,希弗2660的儿子1121西罗非哈6765没有儿子1121,只有女儿1323。他的女儿13238034叫玛拉4244、挪阿5270、曷拉2295、密迦4435、得撒8656