Strong's Number: 4246 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

4246 מְחֹלָה. m@chowlah {mek-o-law'}

源自 04284; TWOT - 623h; 阴性名词
钦定本 - dance 5, dancing 2, company 1; 8
1) 跳舞, 舞蹈
04246
<音译>mechowlah
<词类>名、阴
<字义>舞蹈
<字源>HB.4234之阴性
<神出>623h  出15:20
<译词>跳舞7 舞1 (8)
<解释>
跳舞,单阴מְחֹלָה 出15:20 ;复阴מְחֹלוֹת 出15:32:19 士11:34 士21:21 撒上18:6 撒上21:11 撒上29:5 ;单阴附属形מְחֹלַת 歌6:13 。*

04246 m@chowlah {mek-o-law'}
from 04284; TWOT - 623h; n f
AV - dance 5, dancing 2, company 1; 8
1) dancing, dance

Transliterated: mchowlah
Phonetic: mek-o-law'

Text: feminine of 4284; a dance:

KJV --company, dances(-cing).



Found 8 references in the Old Testament Bible
出15:20
[和合]亚伦的姐姐女先知米利暗,手里拿着鼓,众妇女也跟她出去拿鼓跳舞。
[KJV]And Miriam the prophetess, the sister of Aaron, took a timbrel in her hand; and all the women went out after her with timbrels and with dances.
[和合+]亚伦0175的姊姊0269,女先知5031米利暗4813,手里3027拿着39478596;众妇女0802也跟他0310出去3318拿鼓8596跳舞4246
出32:19
[和合]摩西挨近营前,就看见牛犊,又看见人跳舞,便发烈怒,把两块版扔在山下摔碎了。
[KJV]And it came to pass, as soon as he came nigh unto the camp, that he saw the calf, and the dancing: and Moses' anger waxed hot, and he cast the tables out of his hands, and brake them beneath the mount.
[和合+]摩西4872挨近71264264前就看见7200牛犊5695,又看见人跳舞4246,便发烈27340639,把两块版38717993在山20228478摔碎了7665
士11:34
[和合]耶弗他回米斯巴到了自己的家。不料,他女儿拿着鼓跳舞出来迎接他,是他独生的,此外无儿无女。
[KJV]And Jephthah came to Mizpeh unto his house, and, behold, his daughter came out to meet him with timbrels and with dances: and she was his only child; beside her he had neither son nor daughter.
[和合+]耶弗他33160935米斯巴4709到了自己的家1004,不料,他女儿1323拿着鼓8596跳舞4246出来3318迎接7125他,是他独生的3173,此外无儿1121无女1323
士21:21
[和合]若看见示罗的女子出来跳舞,就从葡萄园出来,在示罗的女子中各抢一个为妻,回便雅悯地去。
[KJV]And see, and, behold, if the daughters of Shiloh come out to dance in dances, then come ye out of the vineyards, and catch you every man his wife of the daughters of Shiloh, and go to the land of Benjamin.
[和合+]若看见7200示罗7887的女子1323出来3318跳舞2342-4246,就从葡萄园3754出来3318,在示罗7887的女子1323中各03762414一个为妻0802,回便雅悯114407761980
撒上18:6
[和合]大卫打死了那非利士人,同众人回来的时候,妇女们从以色列各城里出来,欢欢喜喜,打鼓击磬,歌唱跳舞,迎接扫罗王。
[KJV]And it came to pass as they came, when David was returned from the slaughter of the Philistine, that the women came out of all cities of Israel, singing and dancing, to meet king Saul, with tabrets, with joy, and with instruments of musick.
[和合+]大卫1732打死了5221那非利士人6430,同众人回来7725的时候,妇女们0802从以色列3478各城5892里出来3318,欢欢喜喜8057,打鼓8596击磬7991,歌唱7891跳舞4246,迎接7125扫罗75864428
撒上21:11
[和合]亚吉的臣仆对亚吉说:“这不是以色列国王大卫吗?那里的妇女跳舞唱和,不是指着他说,扫罗杀死千千,大卫杀死万万吗?”
[KJV]And the servants of Achish said unto him, Is not this David the king of the land? did they not sing one to another of him in dances, saying, Saul hath slain his thousands, and David his ten thousands?
[和合+]亚吉0397的臣仆5650对亚吉说0559:这不是以色列国王4428大卫1732么?那里的妇女跳舞4246唱和6030,不是指着他20880559扫罗7586杀死5221千千0505,大卫1732杀死万万7233么?
撒上29:5
[和合]从前以色列的妇女跳舞唱和说:‘扫罗杀死千千,大卫杀死万万。’所说的不是这个大卫吗?”
[KJV]Is not this David, of whom they sang one to another in dances, saying, Saul slew his thousands, and David his ten thousands?
[和合+]从前以色列的妇女跳舞4246唱和60300559:扫罗7586杀死5221千千0505,大卫1732杀死万万7233,所说的不是这个大卫1732么?
歌7:1
[和合]王女啊!你的脚在鞋中何其美好;你的大腿圆润好象美玉,是巧匠的手作成的;
[KJV]How beautiful are thy feet with shoes, O prince's daughter! the joints of thy thighs are like jewels, the work of the hands of a cunning workman.
[和合+]回来7725,回来7725,书拉密女7759;你回来7725,你回来7725,使我们得观看2372你。(新娘)你们为何要观看2372书拉密女7759,象观看玛哈念4266跳舞的4246呢?