Strong's Number: 2061 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

2061 זְאֵב z@'eb {zeh-abe'}

字根已不使用,意为"变黄"; TWOT - 522; 阳性名词
钦定本 - wolf 7; 7
1) 狼
02061
<音译>ze'eb
<词类>名、阳
<字义>狼
<字源>来自一不用字根意即黄色
<神出>522  创49:27
<译词>豺狼6 狼1 (7)
<解释>
豺狼。单阳זְאֵב 创49:27 赛11:6 赛65:25 。单阳附属形זְאֵב 耶5:6 。介כְּ+复阳כִּזְאֵבִים 结22:27 。复阳附属形זְאֵבֵי 番3:3 哈1:8 。*

02061 z@'eb {zeh-abe'}
from an unused root meaning to be yellow; TWOT - 522; n m
AV - wolf 7; 7
1) wolf

Transliterated: z'eb
Phonetic: zeh-abe'

Text: from an unused root meaning to be yellow; a wolf:

KJV -wolf.



Found 7 references in the Old Testament Bible
创49:27
[和合]“便雅悯是个撕掠的狼,早晨要吃他所抓的,晚上要分他所夺的。”
[KJV]Benjamin shall ravin as a wolf: in the morning he shall devour the prey, and at night he shall divide the spoil.
[和合+]便雅悯1144是个撕掠2963的狼2061,早晨1242要吃0398他所抓的5706,晚上6153要分2505他所夺7998的。
赛11:6
[和合]豺狼必与绵羊羔同居,豹子与山羊羔同卧;少壮狮子与牛犊并肥畜同群;小孩子要牵引它们。
[KJV]The wolf also shall dwell with the lamb, and the leopard shall lie down with the kid; and the calf and the young lion and the fatling together; and a little child shall lead them.
[和合+]豺狼2061必与绵羊羔3532同居1481,豹子5246与山羊羔1423同卧7257;少壮狮子3715与牛犊5695并肥畜4806同群3162;小6996孩子5288要牵引5090他们。
赛65:25
[和合]
[KJV]
[和合+]豺狼2061必与羊羔292402597462;狮子0738必吃03988401与牛一样1241;尘土6083必作蛇5175的食物3899。在我圣69442022的遍处,这一切都不伤人7489,不害物7843。这是耶和华30680559的。
耶5:6
[和合]因此,林中的狮子,必害死他们;晚上(或作“野地”)的豺狼,必灭绝他们;豹子要在城外窥伺他们;凡出城的,必被撕碎。因为他们的罪过极多,背道的事也加增了。
[KJV]Wherefore a lion out of the forest shall slay them, and a wolf of the evenings shall spoil them, a leopard shall watch over their cities: every one that goeth out thence shall be torn in pieces: because their transgressions are many, and their backslidings are increased.
[和合+]因此,林中3293的狮子0738必害死5221他们;晚上6160(或译:野地)的豺狼2061必灭绝7703他们;豹子5246要在城5892外窥伺8245他们。凡出3318城的必2007被撕碎2963;因为他们的罪过6588极多7231,背道4878的事也加增6105了。
结22:27
[和合]其中的首领仿佛豺狼抓撕掠物;杀人流血,伤害人命,要得不义之财。
[KJV]Her princes in the midst thereof are like wolves ravening the prey, to shed blood, and to destroy souls, to get dishonest gain.
[和合+]其中7130的首领8269彷彿豺狼2061抓撕2963掠物2964,杀人流82101818,伤害0006人命5315,要得1214不义之财1215
哈1:8
[和合]“他的马比豹更快,比晚上的豺狼更猛;马兵踊跃争先,都从远方而来,他们飞跑如鹰抓食。
[KJV]Their horses also are swifter than the leopards, and are more fierce than the evening wolves: and their horsemen shall spread themselves, and their horsemen shall come from far; they shall fly as the eagle that hasteth to eat.
[和合+]他的马5483比豹5246更快7043,比晚上6153的豺狼2061更猛2300。马兵6571踊跃争先6335,都从远方7350而来0935;他们飞57742363如鹰5404抓食03985404
番3:3
[和合]他中间的首领是咆哮的狮子;他的审判官是晚上的豺狼,一点食物也不留到早晨。
[KJV]Her princes within her are roaring lions; her judges are evening wolves; they gnaw not the bones till the morrow.
[和合+]他中间7130的首领8269是咆哮7580的狮子0738;他的审判官8199是晚上6153的豺狼2061,一点食物1633也不留到早晨1242