Strong's Number: 1328 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

1328 בְּתוּאֵל B@thuw'el {be-tu:-e:l'}

显然与 013260410 同源;
钦定本 - Bethuel 10; 10
彼土利 = "神毁坏" 或 "属神的人"
阳性专有名词 人名
1) 亚伯拉罕的姪子, 拿鹤和妻子密迦的儿子, 利百加的父亲
专有名词 地名
2) 在西缅南方的一个城镇 ( 代上4:30 )
01328
<音译>Bethuw'el
<词类>名、阳、专
<字义>被神毁灭
<字源>来源明显地与SH1326及SH410相同
<神出> 创22:22
<译词>彼土利9 (9)
<解释>
〔彼土利〕
拿鹤与密迦的儿子,是亚伯拉罕的姪儿,拉班与利百加的父亲, 创22:22 。*

01328 B@thuw'el {beth-oo-ale'}
apparently from the same as 01326 and 0410;;
AV - Bethuel 10; 10
Bethuel = "God destroys" or "man of God" or "dweller in God"
n pr m
1) nephew of Abraham, son of Nahor by Milcah, father of Rebekah
n pr loc
2) a town of Simeon in the south

Transliterated: Bthuw'el
Phonetic: beth-oo-ale'

Text: apparently from the same as 1326 and 410; destroyed of God; Bethuel, the name of a nephew of Abraham, and of a place in Palestine:

KJV -Bethuel. Compare 1329.



Found 9 references in the Old Testament Bible
创22:22
[和合]并基薛、哈琐、必达、益拉、彼土利(彼土利生利百加)。”
[KJV]And Chesed, and Hazo, and Pildash, and Jidlaph, and Bethuel.
[和合+]并基薛3777、哈琐2375、必达6394、益拉3044、彼土利1328(彼土利13283205利百加7259)。
创24:15
[和合]话还没有说完,不料,利百加肩头上扛着水瓶出来。利百加是彼土利所生的,彼土利是亚伯拉罕兄弟拿鹤妻子密迦的儿子。
[KJV]And it came to pass, before he had done speaking, that, behold, Rebekah came out, who was born to Bethuel, son of Milcah, the wife of Nahor, Abraham's brother, with her pitcher upon her shoulder.
[和合+]话还没有说16963615,不料,利百加7259肩头7926上扛着水瓶3537出来3318。利百加是彼土利1328所生3205的;彼土利是亚伯拉罕0085兄弟0251拿鹤5152妻子0802密迦4435的儿子1121
创24:24
[和合]女子说:“我是密迦与拿鹤之子彼土利的女儿。”
[KJV]And she said unto him, I am the daughter of Bethuel the son of Milcah, which she bare unto Nahor.
[和合+]女子说0559:我是密迦4435与拿鹤5152之子1121彼土利1328的女儿1323
创24:47
[和合]我问她说:‘你是谁的女儿?’她说:‘我是密迦与拿鹤之子彼土利的女儿。’我就把环子戴在她鼻子上,把镯子戴在她两手上。
[KJV]And I asked her, and said, Whose daughter art thou? And she said, the daughter of Bethuel, Nahor's son, whom Milcah bare unto him: and I put the earring upon her face, and the bracelets upon her hands.
[和合+]我问7592他说0559:你是谁的女儿1323?他说0559:我是密迦4435与拿鹤5152之子1121彼土利1328的女儿1323。我就把环子51417760在他鼻子0639上,把镯子6781戴在他两手3027上。
创24:50
[和合]拉班和彼土利回答说:“这事乃出于耶和华,我们不能向你说好说歹。
[KJV]Then Laban and Bethuel answered and said, The thing proceedeth from the LORD: we cannot speak unto thee bad or good.
[和合+]拉班3837和彼土利1328回答60300559:这事1697乃出3318于耶和华3068,我们不能3201向你说16962896说歹7451
创25:20
[和合]以撒娶利百加为妻的时候,正四十岁。利百加是巴旦亚兰地的亚兰人彼土利的女儿,是亚兰人拉班的妹子。
[KJV]And Isaac was forty years old when he took Rebekah to wife, the daughter of Bethuel the Syrian of Padanaram, the sister to Laban the Syrian.
[和合+]以撒33273947利百加7259为妻0802的时候正四十07058141-1121。利百加是巴旦亚兰地6307的亚兰人0761彼土利1328的女儿1323,是亚兰人0761拉班3837的妹子0269
创28:2
[和合]你起身往巴旦亚兰去,到你外祖彼土利家里,在你母舅拉班的女儿中,娶一女为妻。
[KJV]Arise, go to Padanaram, to the house of Bethuel thy mother's father; and take thee a wife from thence of the daughers of Laban thy mother's brother.
[和合+]你起身6965往巴旦亚兰63073212,到你外祖彼土利13281004里,在你母舅拉班3837的女儿1323中娶3947一女为妻0802
创28:5
[和合]以撒打发雅各走了,他就往巴旦亚兰去,到亚兰人彼土利的儿子拉班那里,拉班是雅各、以扫的母舅。
[KJV]And Isaac sent away Jacob: and he went to Padanaram unto Laban, son of Bethuel the Syrian, the brother of Rebekah, Jacob's and Esau's mother.
[和合+]以撒3327打发7971雅各3290走了,他就往巴旦亚兰63073212,到亚兰人0761彼土利1328的儿子1121拉班3837那里。拉班是雅各3290、以扫6215的母舅。
代上4:30
[和合]彼土利、何珥玛、洗革拉、
[KJV]And at Bethuel, and at Hormah, and at Ziklag,
[和合+]彼土利1328、何珥玛2767、洗革拉6860