Strong's Number: 952 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

952 bebelos {beb'-ay-los}
源于 939的字源 和 belos (门槛, 限度); TDNT - 1:604,104; 形容词
AV - profane 4, profaneperson 1; 5
1) 没有重点, 没有价值的 ( 提前4:7 提前6:20 提后2:16 )
2) 全然属世的 ( 提前1:9 来12:16 )
00952 βέβηλος, ον 形容词
人易得到的世俗的亵渎神的」。在新约中不作为礼仪用词,但作为伦理及宗教名词。
一、用于事物:οἱ β. καὶ γραώδεις μῦθοι 世俗的言语和老妇荒渺的话, 提前4:7 。κενοφωνίαι 世俗的虚谈, 提前6:20 提后2:16 。*

二、用于人:恋世俗的(带ἀνόσιος不圣洁的) 提前1:9世俗的(带πόρνος淫乱) 来12:16 。*
952 bebelos {beb'-ay-los}
from the base of 939 and belos (a threshold); TDNT - 1:604,104; adj
AV - profane 4, profane person 1; 5
1) accessible, lawful to be trodden
1a) of places
2) profane
2a) unhallowed, common, public place
2b) of men, ungodly

Transliterated: bebelos
Phonetic: beb'-ay-los

Text: from the base of 939 and belos (a threshold); accessible (as by crossing the door-way), i.e. (by implication of Jewish notions) heathenish, wicked:

KJV --profane (person).



Found 5 references in the New Testament Bible
提前1:9
[和合]因为律法不是为义人设立的,乃是为不法和不服的,不虔诚和犯罪的,不圣洁和恋世俗的,弑父母和杀人的,
[KJV]Knowing this, that the law is not made for a righteous man, but for the lawless and disobedient, for the ungodly and for sinners, for unholy and profane, for murderers of fathers and murderers of mothers, for manslayers,
[和合+]因为3754律法3551不是3756为义人1342设立2749的,乃是1161为不法04592532不服0506的,不虔诚07652532犯罪0268的,不圣洁04622532恋世俗0952的,弑父39643389和杀人0409的,
提前4:7
[和合]只是要弃绝那世俗的言语和老妇荒渺的话,在敬虔上操练自己。
[KJV]But refuse profane and old wives' fables, and exercise thyself rather unto godliness.
[和合+]只是1161要弃绝3868那世俗的0952言语和2532老妇1126荒渺的话3454,在敬虔21504314操练1128自己4572
提前6:20
[和合]提摩太啊,你要保守所托付你的,躲避世俗的虚谈和那敌真道、似是而非的学问。
[KJV]O Timothy, keep that which is committed to thy trust, avoiding profane and vain babblings, and oppositions of science falsely so called:
[和合+]提摩太50955599,你要保守5442所託付3872你的,躲避1624世俗的0952虚谈27572532那敌0477真道、似是而非5581的学问1108
提后2:16
[和合]但要远避世俗的虚谈,因为这等人必进到更不敬虔的地步。
[KJV]But shun profane and vain babblings: for they will increase unto more ungodliness.
[和合+]1161要远避4026世俗0952的虚谈2757,因为1063这等人必进429819094119不敬虔0763的地步。
来12:16
[和合]恐怕有淫乱的,有贪恋世俗如以扫的,他因一点食物把自己长子的名分卖了。
[KJV]Lest there be any fornicator, or profane person, as Esau, who for one morsel of meat sold his birthright.
[和合+]恐怕3361有淫乱的4205,有贪恋世俗09525613以扫2269的,他37390473一点3391食物1035把自己0846长子的名分4415卖了0591