Strong's Number: 807 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

807 aschemoneo {as-kay-mon-eh'-o}
源自 809; 动词
AV - behave (one's) self uncomely 1, behave (one's) self unseemly 1; 2
1) 作出不得体, 不适当的行为 ( 林前7:36 林前13:5 )
00807 ἀσχημονέω 动词
一、「行为可耻卑劣无礼」。 林前13:5 (异版为euvschmonei/)。εἰ τις ἀσχημονεῖν ἐπὶ τὴν παρθένον αὐτοῦ νομίζει 若有人以为他的女儿(或作童女)不合宜林前7:36 (见γαμίζω-SG1547一)。

二、自己应感到羞耻申25:3 结16:7 ),但此义不太可能是 林前7:36 的意思。*
807 aschemoneo {as-kay-mon-eh'-o}
from 809;; v
AV - behave (one's) self uncomely 1, behave (one's) self unseemly 1; 2
1) to act unbecomingly

Transliterated: aschemoneo
Phonetic: as-kay-mon-eh'-o

Text: from 809; to be (i.e. act) unbecoming:

KJV --behave self uncomely (unseemly).



Found 2 references in the New Testament Bible
林前7:36
[和合]若有人以为自己待他的女儿不合宜,女儿也过了年岁,事又当行,他就可随意办理,不算有罪,叫二人成亲就是了。
[KJV]But if any man think that he behaveth himself uncomely toward his virgin, if she pass the flower of her age, and need so require, let him do what he will, he sinneth not: let them marry.
[和合+]1161有人1536以为3543自己待19090846的女儿3933不合宜0807,女儿也过了5230年岁5600,事3779253210963784,他就可随23093739办理4160,不3756算有罪0264,叫二人成亲1060就是了。
林前13:5
[和合]不作害羞的事,不求自己的益处,不轻易发怒,不计算人的恶,
[KJV]Doth not behave itself unseemly, seeketh not her own, is not easily provoked, thinketh no evil;
[和合+]3756做害羞0807的事,不37562212自己的1438益处,不3756轻易发怒3947,不3756计算3049人的恶2556