Strong's Number: 4135 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

4135 plerophoreo {play-rof-or-eh'-o}
源自41345409; TDNT - 6:309,867; 動詞
AV - be fully persuaded 2, be most surely believed 1,
be fully known 1, make full proof of 1; 5
1) 完成, 完全實現
1a) 實現
1a1) 完成一個服事
1b) 完成
1b1) 完成一件事
1c) 讓一個人具有某種的思想, 信念, 或喜好
1c1) 確保, 服服, 相信
1c2) 被勸服, 勸說, 完全信服或有把握
1c3) 使人想去做, 或屈服於
04135 πληροφορέω 動詞
1不定式令πληροφόρησον,不定πληροφορῆσαι。被動;1不定式不定πληροφορηθῆναι,分詞πληροφορηθείς;完成πεπληροφόρημαι,分詞πεπληροφορημένος。
一、「充滿滿足」。是πληρόω的同義詞,有時在異版中出現,在新約只含喻意。
A. 與物體對象連用。τὶ某物,填補所缺之物,τὴν διακονίαν σου πληροφόρησον 你的職分, 提後4:5 。也用被動: ἵνα δι᾽ ἐμοῦ τὸ κήρυγμα πληροφορηθῇ 使福音被我盡都傳明, 提後4:17 節。成就τὰ πεπληροφορημένα ἐν ἡμῖν πράγματα 在我們中間所成就的事,※ 路1:1 (見παρακολουθέω-SG3877結尾),在此也可譯為確立在我們中間,而歸下列二、被動語態用法。

B. 用於人:可能包括:ἔν τινι (πληρόω 一Β.) πεπληροφορημένοι ἐν παντὶ θελήματι τοῦ θεοῦ,在神一切的旨意上,得以完全西4:12 (又見下列二)。

二、「使十分確信」。被動:「被說服有確信」連於ὅτι「滿心」相信…, 西4:21 。獨立用法:(假設ἐν παντὶ κτλ.〔見上述一B.〕是連繫於σταθῆτε)全然確信τέλειοι καὶ πεπληροφορημένοι成熟並有堅確的信念西4:12 直譯(否則就是作完全成就解釋)。ἕκαστος ἐν τῷ ἰδίῳ νοῒ πληροφορείσθω各人心裡要意見堅定西14:5 。*
4135 plerophoreo {play-rof-or-eh'-o}
from 4134 and 5409; TDNT - 6:309,867; v
AV - be fully persuaded 2, be most surely believed 1,
be fully known 1, make full proof of 1; 5
1) to bear or bring full, to make full
1a) to cause a thing to be shown to the full
1a1) to fulfil the ministry in every part
1b) to carry through to the end, accomplish
1b1) things that have been accomplished
1c) to fill one with any thought, conviction, or inclination
1c1) to make one certain, to persuade, convince one
1c2) to be persuaded, persuaded, fully convinced or assured
1c3) to render inclined or bent on

Transliterated: plerophoreo
Phonetic: play-rof-or-eh'-o

Text: from 4134 and 5409; to carry out fully (in evidence), i.e. completely assure (or convince), entirely accomplish:

KJV --most surely believe, fully know (persuade), make full proof of.



Found 5 references in the New Testament Bible
路1:1
[和合]-
[KJV]Forasmuch as many have taken in hand to set forth in order a declaration of those things which are most surely believed among us,
[和合+]提阿非罗2321大人2903哪,有好些4183人提笔2021作书0392,述说1335在我们2254中间1722所成就的事4229,是照4012传道的人从起初亲眼看见4135又传给我们的。
罗4:21
[和合]且满心相信 神所应许的必能作成;
[KJV]And being fully persuaded that, what he had promised, he was able also to perform.
[和合+]2532满心相信4135神所应许的1861必能1415做成4160
罗14:5
[和合]有人看这日比那日强,有人看日日都是一样;只是各人心里要意见坚定。
[KJV]One man esteemeth one day above another: another esteemeth every day alike. Let every man be fully persuaded in his own mind.
[和合+]330337392919这日2250比那日22503844;有人37392919日日3956-2250都是一样。只是各人1538心里3563要意见坚定4135
提后4:5
[和合]你却要凡事谨慎,忍受苦难,作传道的工夫,尽你的职分。
[KJV]But watch thou in all things, endure afflictions, do the work of an evangelist, make full proof of thy ministry.
[和合+]4771却要1161凡事3956谨慎3525,忍受苦难2553,做4160传道的2099工夫2041,尽4135你的4675职分1248
提后4:17
[和合]惟有主站在我旁边,加给我力量,使福音被我尽都传明,叫外邦人都听见;我也从狮子口里被救出来。
[KJV]Notwithstanding the Lord stood with me, and strengthened me; that by me the preaching might be fully known, and that all the Gentiles might hear: and I was delivered out of the mouth of the lion.
[和合+]唯有11612962站在我3427旁边3936,加给我3165力量1743,使2443福音278212231700尽都传明4135,叫2532外邦人1484都听见0191;我也25321537狮子30234750里被救4506出来。