Strong's Number: 2807 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

2807 kleis {klice}
源自 2808; TDNT - 3:744,439; 阴性名词
AV - key 6; 6
1) 钥匙
2) 途径 ( 路11:52 )
02807 κλείς, κλειδός, ἡ 名词
直接受格κλεῖδα, 路11:52 ,以及κλεῖν, 启3:7 启20:1 。复数:κλεῖδας, 太16:19 ,以及κλεῖς, 启1:18 ,任何用来锁的东西,尤为「钥匙」。
一、以下的措辞较近喻意的意思:κ. τοῦ θανάτου καὶ τοῦ ᾅδου(ᾅδης-SG86一)死亡和阴间的钥匙启1:18 。κ. τῆς ἀβύσσου 无底坑的钥匙启20:1 。或κ. τοῦ φρέατος τῆς ἀβύσσου无底坑的钥匙启9:1 (ἄβυσσος-SG12二),同样,描写彼得为天国门钥匙的保管者。δώσω σοι τὰς κλεῖδας τῆς βασιλείας τῶν οὐρανῶν把天国的钥匙给你, 太16:19 ,ἔχειν τὴν κ. Δαυίδ (参 赛22:22 异版)拿著大卫的钥匙启3:7 。(片语ἔχειν τὰς κ.拿著钥匙,见于 启1:18 赛3:7 启20:1 )。

二、喻意:αἴρειν τὴν κλεῖδα τῆς γνώσεως 把知识的钥匙夺了去, 路11:52 。*
2807 kleis {klice}
from 2808; TDNT - 3:744,439; n f
AV - key 6; 6
1) a key
1a) since the keeper of the keys has the power to open and to shut
1b) metaph. in the NT to denote power and authority of various kinds

Transliterated: kleis
Phonetic: klice

Text: from 2808; a key (as shutting a lock), literally or figuratively:

KJV --key.



Found 6 references in the New Testament Bible
太16:19
[和合]我要把天国的钥匙给你,凡你在地上所捆绑的,在天上也要捆绑;凡你在地上所释放的,在天上也要释放。”
[KJV]And I will give unto thee the keys of the kingdom of heaven: and whatsoever thou shalt bind on earth shall be bound in heaven: and whatsoever thou shalt loose on earth shall be loosed in heaven.
[和合+]我要把天37720932的钥匙280713254671,凡3739-1437你在1909地上1093所捆绑1210的,在1722天上3772也要2071捆绑1210;凡3739-1437你在1909地上1093所释放3089的,在1722天上3772也要2071释放3089
路11:52
[和合]你们律法师有祸了!因为你们把知识的钥匙夺了去。自己不进去,正要进去的人,你们也阻挡他们。”
[KJV]Woe unto you, lawyers! for ye have taken away the key of knowledge: ye entered not in yourselves, and them that were entering in ye hindered.
[和合+]你们5213律法师3544有祸了3759!因为3754你们把知识1108的钥匙2807夺了去0142,自己08463756进去1525,正要进去1525的人你们也2532阻挡2967他们。
启1:18
[和合]又是那存活的;我曾死过,现在又活了,直活到永永远远;并且拿着死亡和阴间的钥匙。
[KJV]I am he that liveth, and was dead; and, behold, I am alive for evermore, Amen; and have the keys of hell and of death.
[和合+]2532是那存活的2198;我曾1096死过3498,现在又1510活了2198,直活到1519永永远远0165-0165;并且2532拿着2192死亡22882532阴间0086的钥匙2807
启3:7
[和合]“你要写信给非拉铁非教会的使者,说:‘那圣洁、真实、拿着大卫的钥匙、开了就没有人能关,关了就没有人能开的,说:
[KJV]And to the angel of the church in Philadelphia write; These things saith he that is holy, he that is true, he that hath the key of David, he that openeth, and no man shutteth; and shutteth, and no man openeth;
[和合+]你要写信1125给非拉铁非5359教会1577的使者0032,说3004:那圣洁0040、真实0228、拿着2192大卫1138的钥匙2807、开了04552532没有人3762能关2808、关了28082532没有人3762能开0455的,说:
启9:1
[和合]第五位天使吹号,我就看见一个星从天落到地上,有无底坑的钥匙赐给他。
[KJV]And the fifth angel sounded, and I saw a star fall from heaven unto the earth: and to him was given the key of the bottomless pit.
[和合+]第五位3991天使0032吹号4537,我就2532看见1492一个星079215373772落到409810931519,有无底00125421的钥匙2807赐给13250846
启20:1
[和合]我又看见一位天使从天降下,手里拿着无底坑的钥匙和一条大链子。
[KJV]And I saw an angel come down from heaven, having the key of the bottomless pit and a great chain in his hand.
[和合+]我又2532看见1492一位天使003215373772降下2597,手54951909拿着2192无底坑0012的钥匙28072532一条大3173鍊子0254