Strong's Number: 2786 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

2786 Kephas {kay-fas'}
源自亚兰文 3710; TDNT - 6:100,835; 阳性专有名词
AV - Cephas 6; 6
矶法 = "石"
1) 使徒彼得另一个名字
02786 Κηφᾶς, ᾶ, ὁ 名词
(כֵּיפָא「石头」)「矶法」,为西门亚兰文的别名:这别名的希腊式是彼得, 林前1:12 林前3:22 林前9:5 林前15:5 加1:18 加2:9,11,14 。κ.=Πέτρος矶法翻出来就是彼得, 约1:42 。*
2786 Kephas {kay-fas'}
of Aramaic origin cf 03710; TDNT - 6:100,835; n pr m
AV - Cephas 6; 6
Cephas = "stone"
1) another name for the apostle Peter

Transliterated: Kephas
Phonetic: kay-fas'

Text: of Aramaic origin [compare 3710]; the Rock; Cephas (i.e. Kepha), a surname of Peter:

KJV --Cephas.



Found 6 references in the New Testament Bible
约1:42
[和合]于是领他去见耶稣。耶稣看着他,说:“你是约翰的儿子西门,(“约翰”马太十六章十七节称“约拿”),你要称为矶法。”(矶法翻出来就是彼得。)
[KJV]And he brought him to Jesus. And when Jesus beheld him, he said, Thou art Simon the son of Jona: thou shalt be called Cephas, which is by interpretation, A stone.
[和合+]于是253200710846去见4314耶稣2424。耶稣2424看着16890846,说2036:「你47711488约翰2495的儿子5207西门4613(约翰在马太16:17称约拿),你4771要称为2564矶法2786。」(矶法翻出来2059就是彼得4074。)
林前1:12
[和合]我的意思就是你们各人说:“我是属保罗的”;“我是属亚波罗的”;“我是属矶法的”;“我是属基督的”。
[KJV]Now this I say, that every one of you saith, I am of Paul; and I of Apollos; and I of Cephas; and I of Christ.
[和合+]我的意思3004就是3754你们5216各人15383004:我14731510属保罗3972的;我1473是属亚波罗0625的;我1473是属矶法2786的;我1473是属基督5547的。
林前3:22
[和合]或保罗,或亚波罗,或矶法,或世界,或生,或死,或现今的事,或将来的事,全是你们的;
[KJV]Whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come; all are your's;
[和合+]1535保罗3972,或1535亚波罗0625,或1535矶法2786,或1535世界2889,或15352222,或15352288,或1535现今1764的事,或1535将来3195的事,全39562076你们的5216
林前9:5
[和合]难道我们没有权柄娶信主的姊妹为妻,带着一同往来,仿佛其余的使徒和主的弟兄,并矶法一样吗?
[KJV]Have we not power to lead about a sister, a wife, as well as other apostles, and as the brethren of the Lord, and Cephas?
[和合+]难道我们没33782192权柄1849娶信主的姊妹0079为妻1135,带着4013一同往来,彷彿5613-2532其余3062的使徒065225322962的弟兄00802532矶法2786一样么?
林前15:5
[和合]并且显给矶法看,然后显给十二使徒看,
[KJV]And that he was seen of Cephas, then of the twelve:
[和合+]并且2532显给矶法27863700,然后1534显给十二1427使徒看;
加2:9
[和合]又知道所赐给我的恩典,那称为教会柱石的雅各、矶法、约翰,就向我和巴拿巴用右手行相交之礼,叫我们往外邦人那里去,他们往受割礼的人那里去;
[KJV]And when James, Cephas, and John, who seemed to be pillars, perceived the grace that was given unto me, they gave to me and Barnabas the right hands of fellowship; that we should go unto the heathen, and they unto the circumcision.
[和合+]又知道1097所赐给13253427的恩典5485,那称为1380教会柱石4769的雅各2385、矶法2786、约翰2491,就向132516982532巴拿巴0921用右手1188行相交之礼2842,叫我们2249往外邦人1484那里去1519,他们0846往受割礼的人4061那里去1519