Strong's Number: 2399 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

2399 idiotes {id-ee-o'-tace}
源自 2398; TDNT - 3:215,348;阳性名词
AV - unlearned 3, ignorant 1, rude 1; 5
1) 没有受过训练或是没有经验的人 ( 徒4:13 林后11:6 )
2) 不知情的人,局外人 ( 林前14:16,23 )
02399 ἰδιώτης, ου, ὁ 名词
一、「外行人」,与任何一种专家成对比 ἰ. τῷ λόγῳ在话语上外行林后11:6 。(带ἄνθρωπος ἀγράμματος)没有学问的小民, 徒4:13

二、在 林前14:23,24 ,ἰδιῶται和ἄπιστοι与基督徒会众形成对比。ἰδ.不像那些不信的,也不完全是基督徒;明显地他们是站在这两种人中间,是一种改教者或开始接受基督教教义者,可能是探究者。他们在基督徒的聚会里有特别指定的位置,由此表明他们与基督徒之间的关系相当接近,此ἄπιστοι接近, 林前14:16 (ἄναπληρόω-SG378四)。*
2399 idiotes {id-ee-o'-tace}
from 2398; TDNT - 3:215,348; n m
AV - unlearned 3, ignorant 1, rude 1; 5
1) a private person as opposed to a magistrate, ruler, king
2) a common soldier, as opposed to a military officer
3) a writer of prose as opposed to a poet
4) in the NT, an unlearned, illiterate, man as opposed to the
learned and educated: one who is unskilled in any art

Transliterated: idiotes
Phonetic: id-ee-o'-tace

Text: from 2398; a private person, i.e. (by implication) an ignoramus (compare "idiot"):

KJV --ignorant, rude, unlearned.



Found 5 references in the New Testament Bible
徒4:13
[和合]他们见彼得、约翰的胆量,又看出他们原是没有学问的小民,就希奇,认明他们是跟过耶稣的;
[KJV]Now when they saw the boldness of Peter and John, and perceived that they were unlearned and ignorant men, they marvelled; and they took knowledge of them, that they had been with Jesus.
[和合+]他们见2334彼得4074、约翰2491的胆量3954,又2532看出2638他们原是1526没有学问的0062小民2399-0444,就希奇2296,认明1921他们08462258跟过4862耶稣2424的;
林前14:16
[和合]不然,你用灵祝谢,那在座不通方言的人,既然不明白你的话,怎能在你感谢的时候说阿们呢?
[KJV]Else when thou shalt bless with the spirit, how shall he that occupieth the room of the unlearned say Amen at thy giving of thanks, seeing he understandeth not what thou sayest?
[和合+]不然1893,你用灵4151祝谢2127,那在座0378不通2399方言的人,既然18943756明白1492你的话5101,怎能445919094674感谢2169的时候14372046阿们0281呢?
林前14:23
[和合]所以全教会聚在一处的时候,若都说方言,偶然有不通方言的,或是不信的人进来,岂不说你们癫狂了吗?
[KJV]If therefore the whole church be come together into one place, and all speak with tongues, and there come in those that are unlearned, or unbelievers, will they not say that ye are mad?
[和合+]所以3767,全3650教会157749051909一处0846的时候,若143739562980方言1100,偶然有不通方言2399的,或1161是不信0571的人进来1525,岂375437562046你们癫狂3105了么?
林前14:24
[和合]若都作先知讲道,偶然有不信的,或是不通方言的人进来,就被众人劝醒,被众人审明,
[KJV]But if all prophesy, and there come in one that believeth not, or one unlearned, he is convinced of all, he is judged of all:
[和合+]14373956作先知讲道4395,偶然有不信0571的,或2228是不通方言2399的人5100进来1525,就被52593956人劝醒1651,被52593956人审明0350
林后11:6
[和合]我的言语虽然粗俗,我的知识却不粗俗。这是我们在凡事上向你们众人显明出来的。
[KJV]But though I be rude in speech, yet not in knowledge; but we have been throughly made manifest among you in all things.
[和合+]我的言语3056虽然1499粗俗2399,我的知识110802353756粗俗。这是我们在1722凡事1722-3956-1722-3956上向1519你们5209众人显明出来5319的。