Strong's Number: 2014 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

2014 epiphaino {ep-ee-fah'-ee-no}
源自 19095316; TDNT - 9:7,1244; 动词
AV - appear 3, give light 1; 4
1) 照亮 ( 路1:79 )
2) (日头星辰) 出现 ( 徒27:20 )
3) 现身 ( 多2:11 多3:4 )
02014 ἐπιφαίνω 动词
1不定式ἐπέφανα,不定ἐπιφᾶναι,令ἐπίφανον;2不定式被ἐπεφάνην。
一、主动:
A. 及物:「显明」( 诗80:3,7,19 )。

B. 不及物:「显露自愿」( 申33:2 诗118:27 )指太阳和星晨, 徒27:20 ;参 路1:79

二、被动:「自我表显显现」。( 创35:7 )指神的恩典, 多2:11 ;指祂的爱, 多3:4 。*
2014 epiphaino {ep-ee-fah'-ee-no}
from 1909 and 5316; TDNT - 9:7,1244; v
AV - appear 3, give light 1; 4
1) to show to or upon
1a) to bring to light
2) to appear, become visible
2a) of stars
3) to become clearly known, to show one's self

Transliterated: epiphaino
Phonetic: ep-ee-fah'-ee-no

Text: from 1909 and 5316; to shine upon, i.e. become (literally) visible or (figuratively) known:

KJV --appear, give light.



Found 4 references in the New Testament Bible
路1:79
[和合]要照亮坐在黑暗中死荫里的人,把我们的脚引到平安的路上。”
[KJV]To give light to them that sit in darkness and in the shadow of death, to guide our feet into the way of peace.
[和合+]要照亮201425211722黑暗4655中死22884639里的人,把我们2257的脚422827201519平安1515的路3598上。
徒27:20
[和合]太阳和星辰多日不显露,又有狂风大浪催逼,我们得救的指望就都绝了。
[KJV]And when neither sun nor stars in many days appeared, and no small tempest lay on us, all hope that we should be saved was then taken away.
[和合+]太阳22463383星辰079841192250不显露2014,又5037有狂风大浪5494催逼1945,我们2248得救4982的指望168030633956绝了4014
多2:11
[和合]因为 神救众人的恩典已经显明出来,
[KJV]For the grace of God that bringeth salvation hath appeared to all men,
[和合+]因为10632316499239560444的恩典5485已经显明出来2014
多3:4
[和合]但到了 神我们救主的恩慈和他向人所施的慈爱显明的时候,
[KJV]But after that the kindness and love of God our Saviour toward man appeared,
[和合+]1161到了神2316―我们2257救主4990的恩慈55442532他向人所施的慈爱5363显明2014的时候3753