创3:7 | [和合] | 他们二人的眼睛就明亮了,才知道自己是赤身露体,便拿无花果树的叶子,为自己编作裙子。 | [KJV] | And the eyes of them both were opened, and they knew that they were naked; and they sewed fig leaves together, and made themselves aprons. | [和合+] | 他们二人8147的眼睛5869就明亮了6491,纔知道3045自己是赤身露体5903,便拿无花果树8384的叶子5929为自己编8609作6213裙子2290。 |
|
伯16:15 | [和合] | “我缝麻布在我皮肤上;把我的角放在尘土中。 | [KJV] | I have sewed sackcloth upon my skin, and defiled my horn in the dust. | [和合+] | 我缝8609麻布8242在我皮肤1539上,把我的角7161放在5953尘土6083中。 |
|
传3:7 | [和合] | 撕裂有时,缝补有时;静默有时,言语有时; | [KJV] | A time to rend, and a time to sew; a time to keep silence, and a time to speak; | [和合+] | 撕裂7167有时6256,缝补8609有时6256;静默2814有时6256,言语1696有时6256; |
|
结13:18 | [和合] | 说:‘主耶和华如此说:“‘这些妇女有祸了!她们为众人的膀臂缝靠枕;给高矮之人作下垂的头巾,为要猎取人的性命。难道你们要猎取我百姓的性命,为利己将人救活吗? | [KJV] | And say, Thus saith the Lord GOD; Woe to the women that sew pillows to all armholes, and make kerchiefs upon the head of every stature to hunt souls! Will ye hunt the souls of my people, and will ye save the souls alive that come unto you? | [和合+] | 说0559主0136耶和华3069如此说0559:这些妇女有祸了1945!他们为众人的膀臂0679-3027缝8609靠枕3704,给高矮之人做6213下垂的头7218巾4555,为要猎取6679人的性命5315。难道你们要猎取6679我百姓5971的性命5315,为利己将人5315救2421活-2421么? |
|